Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился, Джон Апдайк . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился
Название: Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 396
Читать онлайн

Помощь проекту

Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился читать книгу онлайн

Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился - читать бесплатно онлайн , автор Джон Апдайк

158

Буги — число ударов по мячу, которое на один превышает пар.

159

Майкл Дукакис (род. 1933) — американский политик, демократ, неоднократно избирался губернатором штата Массачусетс, кандидат в президенты на выборах 1988 г., уступил первенство Дж. Бушу.

273

Оливер Норт (род. 1943) — полковник морской пехоты, одна из главных фигур политического скандала 1986—1987 гг., вошедшего в историю под названием дело «Иран — контрас», или «Ирангейт».

161

Рекламный лозунг пивной компании «Курс» из Колорадо — «Штата Скалистых гор».

162

Специальная трапеза в канун еврейской пасхи (песах).

163

Песчаная ловушка — специально предусмотренная преграда на поле для гольфа.

164

Завершающий удар, в результате которого мяч должен закатиться в лунку; специальная клюшка, с помощью которой он производится, называется паттер.

165

В еврейской среде — женщины не иудейского вероисповедания (пренебр.).

166

В названии клуба обыгрывается традиционное число лунок на гольф-поле — 18.

167

Название популярной марки американского пива.

168

Цифровое выражение разницы, назначенной каждому игроку между его счетом и паром. Игрок с меньшим гандикапом дает игроку с большим гандикапом фору — определенное количество ударов.

169

Имеются в виду удары с ти и удары айроном на дальние расстояния.

170

Несчастье, беда (идиш).

171

Название популярных телевизионных сериалов

172

Каджуны — потомки выходцев из Акадии (Новой Шотландии) во французской Канаде; живут в южной части штата Луизиана; славятся своей своеобразной музыкой и кухней.

173

Блюдо, приготовляемое из мяса и кукурузной муки.

174

Имеется в виду известный фильм «Возвращение Мартена Teppa» (1982).

175

Повод к войне (лат.).

176

Город во Флориде на берегу Мексиканского залива.

177

Обширный заболоченный район в южной Флориде к югу от оз. Окичоби; в южной части района расположен Национальный парк «Эверглейдс».

178

Золотарник, или золотая розга, — род многолетних трав; некоторые американские виды этого растения содержат каучук.

179

Мультфильм Уолта Диснея (1941), главный герой которого — смешной и трогательный слоненок Дамбо (досл. глупыш).

180

Имеется в виду Великая депрессия, экономический кризис 1929—1932 гг.

181

Вид баньянового дерева, так называемый фикус священный (Ficus religiosa).

182

Имеется в виду хищная водяная ящерица, пожирающая яйца и детенышей крокодилов (согласно народным поверьям, предупреждает о приближении крокодила).

183

Раковины двух разных видов брюхоногих моллюсков.

184

Раздел геронтологии, изучающий особенности болезней старческого возраста, методы их лечения и предупреждения.

185

Сигурни Уивер (р. 1949) — американская киноактриса, исполнительница роли «начальницы» в фильме «Деловая женщина» (1988) и главной роли в фильме «Гориллы в тумане», вышедшем на экраны в середине 1980-х.

186

Иначе: канадский, или индейский, рис — зерна растения цицании водянистой: выращивается на специальных фермах.

187

Снук — морская рыба, встречающаяся в тропических районах Атлантического моря и Тихого океана. В английском игра слов: выражение «snooks» значит примерно «шиш тебе!»

188

Четверть галлона, то есть 0,946 л.

189

По названию Чесапикского залива Атлантического океана на территории штатов Виргиния и Мэриленд, где развит промысел креветок и устриц.

190

Обычно четыре ритуальных вопроса задает на седере (в канун еврейской пасхи) младший из присутствующих на празднике детей.

191

Популярный телесериал (1984—1992) о жизни негритянской семьи; роль главы семьи исполнял известный актер Билл Косби.

192

Комедийный телесериал (1982—1993) об одном бостонском баре и его завсегдатаях.

193

В первое десятилетие после Второй мировой войны в США наблюдалось резкое повышение («бум») рождаемости.

194

Капок — волоски из плодов сейбы (хлопчатого дерева), высушенные и спрессованные в кипы, не смачиваются водой и не тонут.

195

Популярнейший персонаж одноименного мультфильма и комиксов, придуманный художником Джимом Дэвисом.

196

Роман Эрика Сигала, легший в основу одноименного фильма.

197

Песни из диснеевских фильмов «Волшебник страны Оз» и «Белоснежка и семь гномов».

198

Американская киноактриса, танцовщица; в 1930-е гг. снималась в мюзиклах с Фредом Астером.

199

Термостабильная субстанция кокаина в виде отдельных гранул; в отличие от кокаина крэк курят, а не нюхают.

200

Спидбол — смесь кокаина с героином.

201

Богатый железом лекарственный препарат, который принимают обычно люди пожилого возраста.

202

Имеется в виду американский футбол.

203

Американский киноактер, снимавшийся, в частности, в полицейском телесериале «Улицы Сан-Франциско».

204

Макадамия, или квинслендский (гавайский) орех — вечнозеленое австралийское дерево со съедобными орехами; широко культивируется на Гавайях.

205

Искусство складывать из бумаги разнообразные фигурки или сами эти бумажные фигурки (япон.).

206

Упоминаются эпизоды из известных фильмов 40—50-х годов («Касабланка», «Литл-Биг-Хорн», «Самсон и Далила») и исполнители главных ролей в них.

207

Популярный в Америке автор и исполнитель песен, главным образом о любви.

208

В самолете, потерпевшем катастрофу над Локерби, летели американские студенты из г. Сиракьюс, штат Нью-Йорк, и солдаты из американских воинских частей в Германии, возвращавшиеся домой.

209

Удар, после которого мяч, пролетев все поле (100—120 м), покидает его пределы, что позволяет «бьющему» (бэттеру) совершить пробежку по всем трем базам с возвратом в «дом» и внести в копилку команды от одного до четырех очков.

210

Пенсильвания была последним штатом, который проголосовал за Декларацию независимости и тем положил последний, замковый, камень в символическую конструкцию, образованную на карте первыми 13 колониями.

211

Содружество Пенсильвания — официальное название штата Пенсильвания, подчеркивающее принцип объединения административных единиц, пользующихся бóльшим самоуправлением, чем в других штатах. Содружествами также именуются штаты Массачусетс, Виргиния и Кентукки.

212

Ширли Темпл в 30-е гг. ребенком снялась более чем в двадцати фильмах; осталась в памяти зрителей обворожительной златокудрой девчушкой, которая заразительно пела и плясала.

Комментариев (0)
×