Ингрид Нолль - Даю тебе честное слово

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ингрид Нолль - Даю тебе честное слово, Ингрид Нолль . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ингрид Нолль - Даю тебе честное слово
Название: Даю тебе честное слово
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Помощь проекту

Даю тебе честное слово читать книгу онлайн

Даю тебе честное слово - читать бесплатно онлайн , автор Ингрид Нолль

Йенни не вмешивалась в работу коллеги. Так как ее дежурство начиналось только со второй половины дня, она одолжила у Макса машину и поехала в Гейдельберг за покупками. Ей требовались туфли и новый зонтик.

Петра была очень удивлена, когда в священный для нее обеденный перерыв раздался телефонный звонок. Материнским чутьем она сразу поняла, что у Макса что-то на душе, но он не решается перейти к главному. Неужто Йенни проговорилась?

– Ты не хочешь сегодня с нами поужинать? – поинтересовалась она, стараясь быть как можно приветливее.

Но он не захотел. Нужно было приглядывать за дедушкой, как он объяснил; тот хоть и спит, но кто знает, когда и в каком состоянии он проснется.

Разговор поверг Петру в полную растерянность. В порыве чувств она чуть было не бросилась в Доссенхайм, чтобы заключить сына в объятия. Но, взглянув на часы, она была уже не так уверена в правильности этой идеи – за оставшееся время не успеть. Через пятнадцать минут надо было опять открывать лавку, так как ее сотрудница, как нарочно, взяла отгул.

Йенни вернулась около трех часов пополудни, и Макс сразу же потащил ее к кровати деда.

– Он мне не нравится, – сказал Макс. – Может, стоит вызвать врача? Он как-то странно дышит…

Йенни прощупала пульс, с улыбкой покачала головой и принялась выкладывать приобретения.

– С ним все в порядке. Как мне эти туфли с пряжками? Я всегда хотела ярко-красные. Примерно такие же носит твоя мама. Надоели эти вечные шлепанцы, так хочется выглядеть элегантно.

– Дедушке пора наконец выпить воды, – гнул свое Макс, – но у меня одного не получается, боюсь, он захлебнется. Может, в таких случаях применяется вливание?

– Если все время вливать в человека воду, то можно и переборщить, – ответила Йенни. – Раньше к этому вообще не относились всерьез. Моя прабабушка дожила почти до ста лет, а она в день, как говорят, выпивала не больше стакана молока.

Теперь и Макс припомнил, что его бабушка выпивала только чашку кофе утром и чашку после обеда. Правда, она не могла похвастаться столь почтенным возрастом. Возможно, Йенни права. В этот день за ней заехала ее коллега, и она ушла из дома раньше обычного, так как ей предстояло кого-то заменить и объехать сразу нескольких тяжелобольных.

Чтобы отвлечься от тревожных мыслей, Макс решил заглянуть в подвал. Впрочем, он давно хотел это сделать – в подвале скопилось слишком много всякого хлама и надо было от него избавиться.

В первую очередь это было крупногабаритное старье, но и менее крупные предметы давно дожидались своей очереди. Пора уже решительно отделить зерна от плевел. Обливаясь потом, Макс первым делом перенес в гараж проржавевший велосипед, стул со сломанной спинкой, трехчастный матрас с подголовниками, бабушкин ночной горшок и картонную коробку с вышедшей из употребления посудой. Стоило начать разбираться в этом хламе, и уже было не остановиться. Он извлекал из залежей все новые и новые предметы, назначение которых было ему непонятно, или приходилось обстоятельно проверять, насколько они могли быть еще полезными.

Работа увлекла, и когда Макс случайно глянул на часы, то пришел в ужас: он совсем забыл про дедушку. Он взбежал по лестнице, преодолевая по две ступеньки за раз. Не успев отдышаться, приблизился к кровати старика. Дедушка все еще спал.

Наконец вернулась Йенни, и Макс с гневом обрушился на подругу:

– Ты дала ему слишком много капель! Ты хочешь его убить, я уверен!

Девушка вместе с ним подошла к постели больного и привычным движением нащупала пульс.

– Его смерть пришлась бы тебе очень кстати, – свирепо бросил ей Макс. – Ты давно запала на дедушкину комнату.

Йенни молча уставилась на него широко раскрытыми глазами, не зная, что сказать от возмущения.

– С ним все в порядке, – выговорила она наконец, – зато со мной не все. Меня уже достало это дебильное клише о санитарках-убийцах! Ты меня глубоко ранил тем, что совсем мне не доверяешь. Надо было с самого начала понять, что у нас ничего не выйдет…


На следующий день утром она уехала, не попрощавшись. С собой Йенни взяла только два чемодана и дедовский вальтер. Несколько предметов принадлежавшей ей мебели оставила, видимо, чтобы забрать потом при случае. Позже Макс попытался выяснить, куда судьба забросила Йенни и что с ней стало, но у него не получилось.

Несмотря на замешательство по поводу исчезновения Йенни, Макс был вынужден признать, что она не причинила дедушке никакого вреда. Напротив, старик вскоре пробудился и основательно позавтракал. Судя по всему, он не помнил, как плохи были его дела накануне.

Через две недели все повторилось: отсутствие аппетита, спутанность сознания и плохой сон. Но Йенни с ее волшебным напитком рядом не было. Макс просидел возле кровати дедушки несколько часов, разговаривая с ним от лица Ильзы.

– Вилли, – сказал Макс так мягко, как только у него получилось, – я с тобой. Ты больше не один.

– Как хорошо, что ты пришла, – ответил ему старик. – Ну, теперь-то мы можем быть вместе? Ты должна мне пообещать, Ильза!

– Да, – пообещал Макс, – честное слово.

Дедушка счастливо улыбнулся, закрыл глаза и заснул. Макс со спокойной душой вышел.

Спустя два часа он взял руку старика – она была вялой и холодной. Даже не обладая специальными знаниями, Макс сразу понял, что дедушка исчерпал всю свою латынь.

Примечания

1

В сказке братьев Гримм «Звездные талеры» небо откликнулось на щедрость бедной девочки-сироты, раздавшей все свое имущество нуждающимся: ей в подол стали падать звезды и превращаться в серебряные талеры. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Рефрен из диалога королевны и бедного певца в сказке братьев Гримм «Король Дроздобород».

3

В гитлеровской Германии существовала мода называть детей «правильными», нордическими именами. Образы «малыша Харальда» и «малышки Карин» часто встречались в нацистской пропаганде и стали своего рода символом расово чистого потомства.

4

Каспер, или Касперл – комический персонаж германского средневекового кукольного театра, высмеивавший пороки грешников. Обычно изображался в высоком колпаке и с большим носом.

5

Девять глав романа Г. Грасса соответствуют девяти месяцам беременности спутницы жизни рассказчика Ильзебиль.

6

Искусственные меха (англ.).

7

Вот черт! (англ.)

8

Выражение, приписываемое Отто фон Бисмарку, ответившему так одному британскому журналисту, обвинившему Германию в том, что она вынашивает завоевательные планы.

9

Сеть дорогих и престижных домов престарелых в Германии.

10

Славься, Петра! Идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)

11

В немецком тексте – явная парафраза на Псалом 23: «Даже если иду долиной тьмы – не устрашусь зла, ибо Ты со мной…»

12

Нужно читать справа налево, так как Макс видел текст перевернутым.

13

Имеется в виду юридическая процедура по передаче тяжелобольным другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособности.

14

Врач лечит, природа исцеляет (лат.).

15

Имя говорит за себя (лат.).

16

Где хорошо, там и родина (лат.).

17

Здесь: с известной оговоркой (лат.).

18

Вероятно, старик имеет в виду древнеисландскую «Cагу о Гримхильде Трюггвадоттир».

19

Не смешно (англ.).

20

Гёте И.В. Фульский король / Перевод Б. Пастернака.

21

Чистая доска (лат.).

22

Повелительница у ворот (лат.).

23

Старик смеется над неграмотным спряжением слабого глагола winken (winkte, gewinkt).

24

О времена! О нравы! (лат.)

25

Врач (ит.).

26

Санитарный автомобиль (ит.).

27

Об имуществе (лат.).

28

Приветствую! (лат.)

29

Нечто непревзойденное (лат.).

30

Прошедшие времена, прошлое (лат.).

31

Здесь: «к делу» (лат.).

32

Вальс «Ich tanze mit dir in den Himmel hinein» швейцарского композитора Фридриха Шрёдера (1910–1972) из фильма «Семь оплеух» (Sieben Ohrfeigen).

33

В вине истина, в воде желчь (лат.).

34

Вещественное доказательство (лат.).

Комментариев (0)
×