Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист, Фредерик Бегбедер . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист
Название: Романтический эгоист
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 380
Читать онлайн

Помощь проекту

Романтический эгоист читать книгу онлайн

Романтический эгоист - читать бесплатно онлайн , автор Фредерик Бегбедер

177

Платный телеканал для взрослых (англ.).

178

Ульф Пошард — французский критик, журналист, автор книги “Диджей-культура”.

179

“Магическая формула”, “Сумасшедший дом”, “Клуб мошенников”, “Чистилище” (англ.).

180

“Вуал я” ( франц . “voilà”) — вон; “Вуаси” ( франц. “voici” — вот) — журнал, где печатается Ф. Бегбедер.

181

Алексис Трегаро — французский журналист, телеведущий.

182

Никола Садовник — бывший ведущий передачи по садоводству на французском радио.

183

…Может быть, я поцелую тебя попозже.

…Прости, но я еще не так пьяна.

…Мой дед был сраным нацистом.

…Моя мать зарезала отца ножом (англ.).

184

Чемпионке Европы по поцелуям (англ.).

185

Чем лучше смотришь(ся), тем больше видишь! (англ.)

186

“Большое спасибо”… “До свидания”… “Извините” (нем.) .

187

САС 40 — индекс Парижской фондовой биржи.

188

Валери Ларбо (1881–1957) — французский писатель, поэт, автор “Дневника А.О. Барнабута” и др.

189

Перевод М. Яснова.

190

Перебор (англ.).

191

Группа из тридцати депутатов парламента Франции от левых фракций подписала петицию, составленную депутатом-социалистом Арно Монтебуром, с требованием объявить импичмент президенту Жаку Шираку в связи с его возможной причастностью к финансовым махинациям в бытность мэром Парижа.

192

Флоранс Годферно — пресс-секретарь французского издательства “Альбен Мишель”.

193

“Плохие девочки” (англ.)  — сингл Донны Саммер.

194

Перевод Е. Кассировой.

195

Фабрис Эмаер — создатель и патрон нескольких гей-клубов и дискотек во Франции, в том числе знаменитого парижского “Паласа”.

196

Карл Кокс — знаменитый диджей.

197

“Сенекье” — популярный ресторан в Сен-Тропе.

198

Лоана — героиня “Лофт стори”.

199

“Хорошие девочки отправляются в рай, плохие девочки отправляются на Ибицу…” (англ.).

200

Чупитос (chupitos) — рюмки (исп.).

201

Давид Гетта — французский музыкант, один из первых апологетов хауса во Франции.

202

Жак Гарсиа — французский декоратор, дизайнер интерьеров и антиквар.

203

Жюльен Баэр — французский певец.

204

Элен Фильер — французская актриса (“Салон красоты “Венера”, “Морской берег”); Пьер Ассулин — французский писатель (“Клиентка”, “Двойная жизнь” и др.), журналист, бывший редактор журнала “Лир”; Марк-Эдуар Наб — французский писатель (“Дело Занини”, “Луч надежды”, “Дневник”); Арно Кларсфельд — юрист, добивавшийся заключения в тюрьму Мориса Папона.

205

Дэйв Эггерс — американский писатель (“Рвущий сердце труд потрясающей гениальности”, “Вы познаете нашу скорость”).

206

Кенза — одна из участниц “Лофт стори”.

207

Перевод Л. Лунгиной.

208

Перевод Н. Любимова.

209

Перевод Н. Немчиновой.

210

Перевод Э. Триоле.

211

Ман Рэй (1890–1976) — художник и фотограф американского происхождения. С 1921 г. жил в Париже, примыкал к группе дада, затем к сюрреалистам.

212

Стиви — герой “Лофт стори”.

213

“О господи” (англ.).

214

Обдолбанные телки (англ.).

215

Леон Зитрон — звезда французской послевоенной журналистики.

216

“Куломмье” — сорт французского сыра.

217

Катрин Милле — французская писательница, искусствовед, автор нашумевшего романа “Сексуальная жизнь Катрин М.”.

218

Хлоя де Лис — французская порнозвезда, автор книги “Камасутра глазами девушек” и др.

219

Отсылка к роману Мари Даррьёссек “Хрюизмы”, где героиня из-за постоянных домогательств со стороны мужчин превращается в свинью.

220

Гаррига — густые заросли с преобладанием низкорослых вечнозеленых кустарников или карликовых пальм.

221

В 2001 г. участник митинга антиглобалистов в Генуе был ранен полицией в голову. После чего раненого переехал армейский джип.

222

Одри Диуан — французская писательница, литературный критик.

223

От argento — серебро (итал.). По-французски argent означает еще и деньги.

224

Намек на роман Маргерит Дюрас “Лошадки Тарквинии”.

225

Венсан Эльбаз — французский актер (“Улица наслаждений”, “Улыбка клоуна”).

226

Полин Реаж — псевдоним Доминик Ори, автора знаменитого французского эротического романа “История О” (1954). Один из хитов “Риты Мицуко” назывался “История А”.

227

Полин Реаж — псевдоним Доминик Ори, автора знаменитого французского эротического романа “История О” (1954). Один из хитов “Риты Мицуко” назывался “История А”.

228

Где вы спали этой ночью? (англ.)

229

“Ничего не объясняй, никогда не жалуйся” (англ.).

230

Мыс Агд — курорт на юге Франции, излюбленное место нудистов; Берхтесгаден — горный курорт в Германии.

231

Друид Панорамикс — персонаж комиксов и фильмов об Астериксе и Обеликсе; “Крис и Маню” — клуб свингеров в Париже.

232

Готическая капелла Сент-Шапель в Париже примыкает к Дворцу правосудия.

233

Ив Симон — французский музыкант и писатель (“Будущая любовь”, “Великолепный путешественник” и др.); Стефани Шеврие — литературный директор французского издательства “Фламмарион”.

234

Отсылка к названию романа О. Хаксли “Врата восприятия”.

235

Армистид Мопин — американский журналист, писатель (“Целлулоидный шкаф”, “Быть может, луна” и др.).

236

Последний крик перед концом? (англ.) Отсылка к песне группы “Пенниуайз”.

237

“Нюмеро” — международный модный журнал.

238

Рене Жирар — франко-американский эссеист, антрополог, филолог.

239

В 1997 г. знаменитый боксер Майк Тайсон во время боя откусил ухо своему сопернику Эвандеру Холифилду.

240

27 сентября 2001 г. неизвестный открыл беспорядочную стрельбу в здании местного парламента.

241

Дефанс — деловой район на окраине Парижа.

242

Альфонс Алле (1854–1905) — французский писатель-юморист.

243

BPM ( англ . Beats Per Minute, количество ударов в минуту) — величина, показывающая темп звучания музыки.

244

Имеется в виду роман “Повторение” (2001).

245

Непредубежденный (англ.).

246

Всемирная (англ.).

247

Филипп Фатьен — владелец парижских клубов “Квин”, “Кастель” и др.

248

Кристиан Лиэгр — французский дизайнер.

249

Комментариев (0)
×