Марио Льоса - Тетради дона Ригоберто

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марио Льоса - Тетради дона Ригоберто, Марио Льоса . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Марио Льоса - Тетради дона Ригоберто
Название: Тетради дона Ригоберто
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Помощь проекту

Тетради дона Ригоберто читать книгу онлайн

Тетради дона Ригоберто - читать бесплатно онлайн , автор Марио Льоса
1 ... 58 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД

Гиттон Жан (1901-1999) – французский теолог.

72

Вайян Роже (1907-1965) – французский писатель.

73

Мессалина (ум. 48 г. н. э.) – знатная римлянка, третья жена римского императора Клавдия, известная чудовищным распутством. Ее имя стало нарицательным.

74

Салес Франсиско де (1567-1622) – богослов, епископ Генуи, католический святой.

75

Неруда Пабло (наст. имя Рикардо Рейес Басуальто; 1904-1973) – выдающийся чилийский поэт и общественный деятель.

76

«Неудивительно, что я едва не спятил; / О, Селия, Селия, Селия какает» (англ.).

77

Гомес Амат Карлос (р. 1941) – испанский культуролог и музыкальный критик.

78

Вальехо Сесар (1892-1938) – перуанский поэт.

79

«Кармина Бурана» – кантата немецкого композитора Карла Орфа (1847) на стихи, вошедшие в анонимный сборник латинской поэзии XIII в.

80

Одзава Сейдзи (р. 1935) – японский дирижер, в настоящее время музыкальный директор Венской оперы.

81

«Человек играющий» (лат.). Хейзинга Йохан (1872-1945) – голландский историк, философ и теоретик культуры.

82

Симплон по-испански означает «простофиля».

83

Хромат ртути применяется в качестве антисептика; арника – кровоостанавливающее и обезболивающее средство.

84

Умышленно (лат.).

85

Хайсмит Патриция (1921-1995) – американская писательница. Ее первый роман «Незнакомцы в поезде» (1950) был экранизирован А. Хичкоком.

86

Нольде Эмиль (1867-1956) – немецкий художник, лидер экспрессионистов.

87

Японское искусство эпохи Мэйдзи (1868-1912) отличает необычное сочетание традиционных японских тенденций и западного влияния.

88

Уркуло Эдуарде (1938-2003) – испанский художник.

89

Здесь: до самого конца (лат.).

90

«В прекрасном – правда, в правде – красота» (из «Оды греческой вазе») (англ.), Китс Джон (1795-1821) – английский поэт. Принадлежащие его перу оды можно назвать своеобразным эстетическим манифестом романтизма.

91

Кельсен Ханс (1881-1973) – американский теоретик права.

92

За особые заслуги (лат.).

93

Ноно Луиджи (1924-1990) – итальянский композитор-авангардист.

94

Coca Мерседес (р. 1935) – аргентинская певица.

95

Пукара – город на востоке Перу, на месте индейской крепости.

96

Джонсон Сэмюэл (1709-1784) – английский философ, поэт и литературный критик.

97

«Патриотизм – последнее прибежище негодяя» (англ.).

98

Марсово поле – центральная площадь Лимы.

99

Здесь: обновление, осовременивание (ит.).

100

Групповой секс (фр.).

101

Цит. по: Валери П. Об искусстве. М., 1976. Перевод С.Ромова.

102

Чавин – археологическая культура (первое тысячелетие до н. э.), названная по селению Чавин-де-Уантар на севере Перу.

103

Наска – плато в южном Перу, давшее название древней индейской культуре.

104

Айякучо – город на юго-западе Перу.

105

Луис де Леон (1527-1591) – испанский теолог и поэт-мистик.

106

Онетти Хуан Карлос (1909-1994) – уругвайский писатель.

107

Здесь: в отчаянии (лат.).

108

Роман «Короткая жизнь» был опубликован в 1950 г.

109

«Умей мечтать, не став рабом мечтанья». Перевод М. Лозинского.

110

Дельво Поль (1897-1994) – бельгийский художник-сюрреалист.

111

Дарио Рубен (наст. имя Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто; 1867-1916) – никарагуанский поэт, основоположник т. н. испаноамериканского модернизма.

112

Хеффнер Хью – владелец «Плейбоя».

113

Изыди! (лат.).

114

Следовательно (лат.).

115

Гардель Карлос (1890-1935) – аргентинский певец, знаменитый исполнитель танго.

116

Меренга – национальный танец Доминиканской Республики.

117

Любитель (фр.).

118

Узе, Беате (р. 1919) – основательница первой сети секс-шопов.

119

«Прелестная ножка сделала их всех разбойниками» (фр.).

120

Ламур Дороти (наст. имя Дороти Комейер; 1914-1996) – американская актриса.

121

Кое-что для носа (англ.).

122

Герра Хуан Луис (р. 1957) – певец из Доминиканской Республики, популярный исполнитель меренги.

123

Токвиль Алексис де (1805-1859) – французский политический деятель, историк и социолог. В действительности понятие «индивидуализм» введено в философский обиход Джоном Локком.

124

Кокс – кокаин (сленг).

125

Тэнгли (Тингели) Жан (1925-1991) – швейцарский скульптор, яркий представитель кинетизма.

126

Моя вина (лат.).

127

Кабачок (фр.).

128

Имя Росаура, как и возникающее далее имя Эстрелья, взяты из пьесы великого испанского драматурга Педро Кальдерона де ла Барки (1600-1681) «Жизнь есть сон», название и смысл которой парафразируются в данной главе.

129

Марини Лео (1920-2000) – кубинский музыкант.

130

«Сьелито линдо» – название мексиканской народной песни.

131

На самом деле драма «Жизнь есть сон» впервые была издана в 1636 г.

132

Здесь и далее цит. по: Кальдерон П. Пьесы. М., 1961. Перевод И.Тыняновой.

133

Арчимбольдо Джузеппе (ок. 1527-1593) – итальянский художник. Среди его произведений выделяются портреты, составленные из изображений различных плодов.

134

Себиче – перуанская закуска из сырой рыбы.

135

Тельядо Корин (наст. имя Мария дель Сокорро Тельядо Лопес; р. 1926) – испанская писательница, автор популярных любовных романов, многие из которых легли в основу телесериалов.

1 ... 58 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×