Пол Боулз - Пусть льет

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пол Боулз - Пусть льет, Пол Боулз . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Пол Боулз - Пусть льет
Название: Пусть льет
Автор: Пол Боулз
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Помощь проекту

Пусть льет читать книгу онлайн

Пусть льет - читать бесплатно онлайн , автор Пол Боулз
1 ... 65 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД

83

Зд.: Ну знаете! (фр.)

84

Да. Это все. До свиданья! (фр.)

85

Жди меня тут. Вернусь к пяти (исп.).

86

Ос. 13: 14; 1 Кор. 15: 55.

87

Довольно! (исп.)

88

Сейчас спущусь (фр.).

89

«Oh! Susanna» (1848) — популярная песня американского композитора и поэта-песенника Стивена Коллинза Фостера (1826–1864), прозванного «отцом американской музыки».

90

Ах, мужчина! (исп.)

91

«Social Register» — справочник имен и адресов представителей видных американских семейств, образующих элиту общества и подпадающих под определение «старые деньги», в том или ином виде издается с 1880 г.

92

Немедленно (искаж. фр.).

93

Хозяйка (фр.).

94

Сто сорок. Смотрите (исп.).

95

Ищете что-то? (исп.)

96

Собственник, владелец (искаж. португ).

97

Закрыто, господин… Скажите ему, пусть завтра приходит (араб.).

98

Ваше здоровье, месье (фр.).

99

На здоровье (нем.).

100

Правда, дружище? (исп.)

101

Что? (араб.)

102

«„Дентолайн“, несравненная зубная щетка» (фр.).

103

Омме Кэлсум (Фатима Ибрахим Сайед эль-Бельтэги, 1898 или 1904–1975) — египетская певица, киноактриса, автор песен.

104

Зд.: по отношению (фр.).

105

Вот видите? (исп.)

106

Кристобаль Баленсиага Эйсагирре (1895–1972) — испанский модельер.

107

Мне есть что [сказать] (фр.).

108

Зд.: А теперь… (фр.)

109

Человеку нужно только умереть (нем.).

110

Граница (исп.).

111

Контаминация первой и третьей строк поэмы английского поэта, художника и мистика Уильяма Блейка (1757–1827) «Прорицания неведенья» (1803, опубл. 1863).

112

«О, сыновья крестьян, о хозяин Бузекри» (араб.).

113

От исп. caseta — пляжная кабинка, домик.

114

Абд аль-Салам ибн Машиш аль-Алами (1140–1227) — суфийский святой, почитаемый в Марокко.

115

Эй, сеньор! Слышьте! (исп.)

116

Зд.: Сюда. Сюда, наверх (араб.).

117

Зд.: Здравствуйте… У вас моя трубка? (араб.)

118

Зд.: Очень полны гашиша! (араб.)

119

«Ударь его, отруби ему голову…» (араб.)

120

«Чтобы вылечить башмак…» (араб.)

121

Зд.: Точно (араб.).

122

Большое спасибо, дружище (исп.).

123

«Дождь! Дождь! Его башмаки у судьи!» (араб.)

124

Вы кто вообще? (араб.)

125

«Тысяча и тысяча ночей, о Лейла моя!» (араб.)

126

Можете подождать меня внизу (исп.).

127

Шоссе (исп.).

1 ... 65 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×