Идрис Шах - Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Идрис Шах - Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции., Идрис Шах . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Идрис Шах - Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции.
Название: Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции.
Автор: Идрис Шах
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Помощь проекту

Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции. читать книгу онлайн

Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции. - читать бесплатно онлайн , автор Идрис Шах
1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД

Второй ментальный эксперт полагал, и все еще полагает, что, наблюдая, как кто-то взял на себя роль, на которую они сами претендовали, и разыграл ее у них на глазах, журналисты подсознательно увидели неприглядность своих намерений.

Ну а что по этому поводу думал сам суфий?

«Люди жаждут возбуждения, а не правды. Но им непросто признаться себе: "Я хочу возбуждения", они и в самом деле не подозревают, что таково их состояние. Поэтому они нацеливают свое желание на наиболее вероятный источник возбуждения. Тогда в этой роли был бизнесмен, а его предполагаемые проступки только служили предлогом. Разыгранный мною спектакль обеспечил присутствующих возбуждением. После «просмотра» они благожелательнее отнеслись к тому человеку, потому что "израсходовали всю свою желчь" и пребывали в более ясном состоянии ума».

Я спросил суфия, как он с помощью всего этого послужил, если вообще собирался, интересам истины, журналистики, коммерции и так далее…

Он ответил: «Если чему-либо из перечисленного и можно послужить, то только после удовлетворения основных желаний — возбуждения и тому подобного. Нет оснований предполагать, что бизнесмен или пресса отдали бы предпочтение насущному, в то время как ни та, ни другая сторона даже не представляла себе, что имеет дело с совершенно иным фактором. В самом деле, все это до такой степени рационализировано[17], что люди верят и не устают повторять, будто человек готов исследовать какой-либо предмет лишь в том случае, если загорается идеей или исполняет свой долг. Мы все еще не достигли стадии, на которой можно понять: сама функция раскрытия и публикации фактов стоит гораздо более высоко, чем концепции долга или возбуждения».

Примечания

1

Хашимиты — потомки Хашима, прадеда пророка Мухаммеда. — Прим. перев.

2

См.: Идрис Шах. Благоухающий скорпион. — М.: Эннеагон Пресс, 2006 (с. 115).

3

Мнемоника — искусство улучшать, укреплять память, заучивать и помнить много (по словарю В. И. Даля). — Прим. перев.

4

Белые Утесы — юго-восточное побережье Британии в районе Дувра. Речь идет о древних племенах бриттов, которые ожидают римского вторжения. — Прим. перев.

5

Вайда — название растения, которое выращивалось прежде в Британии, а также получаемого из него синего красителя. — Прим. перев.

6

Похоже на описание значения русского слова «предвзятость», теперь также имеющего негативный оттенок, хотя возможная его этимология — «занятый уже взятым». — Прим. перев.

7

Из энергетики. — Прим. перев

8

Из книги: Идрис Шах. Путь суфия. Раздел I. (В издании London Octagon Press Ltd.)

9

«Кто ищет, тот всегда найдет». — Прим. перев.

10

Extra Sensery Perception — экстрасенсорное восприятие. — Прим. перев.

11

Дихотомия (греч. dichocomia) — разделение надвое. — Прим. перев.

12

Отец автора. Создал много книг по суфизму, выдающийся политический деятель и суфий. Умер в 1962 г. — Прим. перев.

13

«Истина порой преподносится в виде шутки». — Прим. перев.

14

Али Б.Усман аль-Джуллаби аль-Худжвири. Кашфаль Магджуб (XI в.?)

15

«И лишь тогда он станет дурнем высочайшего образца, //Когда латынь и греческий изучит до конца». — Прим. перев.

16

Цитируется по: Amir Hasan. Sijri's Fuwa'id al Fu'ad — Прим. перев

17

Как вариант — отдано во власть самооправданию. — Прим. перев.

1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×