Найо Марш - Убитая в овечьей шерсти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Найо Марш - Убитая в овечьей шерсти, Найо Марш . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Найо Марш - Убитая в овечьей шерсти
Название: Убитая в овечьей шерсти
Автор: Найо Марш
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Помощь проекту

Убитая в овечьей шерсти читать книгу онлайн

Убитая в овечьей шерсти - читать бесплатно онлайн , автор Найо Марш

— Жарко, — сказал Сэмми Джозеф. — Северо-западный ветер. Ненавижу, когда горячий ветер.

— Тяжело, — согласился кладовщик. Он направил лезвие ножа вниз, вспарывая тюк. Нити мешковины треснули.

Над краем горой высилась белая шерсть.

— Вдохните-ка разок, — произнес кладовщик, выпрямляясь. — Вонь невыносимая. Можете сами проверить.

— Спасибо за любезность, я и отсюда чувствую. Хотите сигарету?

— Не откажусь, мистер Джозеф. Этой вонью дышать мало радости.

— Запах явно идет изнутри. Наверное, они прессом что-нибудь закатали в середину. Скорей всего, крысу.

— Мы ее вытащим, правда, сэр?

— Давайте вытряхнем эту шерсть. — Мистер Джозеф взглянул на свой опрятный шерстяной костюм. — Вы в рабочей одежде, — добавил он.

— Минуточку, мистер Джозеф. Она слишком плотно упакована.

Кладовщик вернулся, натянув на правую руку грубую холщовую рукавицу и вооружился крюком, который служил для распарывания тюков. Он вставил его в прореху и стал вытягивать клочья шерсти.

— Сейчас я вам ее вручу, сэр. Это же мертвая шерсть!

— Жуть какая! — проговорил мистер Джозеф. — Невыносимая вонь. Что еще там стряслось?

Кладовщик непристойно выругался. Его ладонь в рукавице была внутри прорехи, глаза и рот широко раскрыты.

— Я нащупал что-то!

— Крюком?

Кладовщик кивнул.

— Я не буду смотреть, — вдруг громко заявил он.

— Какого черта? — взвился Сэмми Джозеф.

— Этот тюк с Маунт Мун.

— Ну и что?

— Разве вы не читаете газет?

Сэмми Джозеф изменился в лице.

— Вы сошли с ума, — произнес он. — Вы просто свихнулись.

— Прошло три недели. Ее так и не нашли. Я был на фронте. Знаю, что эта вонь напоминает мне. Покойника.

— Катитесь ко всем чертям! — яростно заорал Джозеф. — Где, по-вашему, вы находитесь? В радиопьесе, что ли?

Кладовщик выдернул руку из тюка. Резким движением он сдернул рукавицу, с которой на пол полетели ржавые мокрые клочья.

— Вы же оставили крючок в тюке.

— …..с вашим крючком!

— Вытащите его, Арчи!

— ………!

— Да вытащите же его!

Кладовщик посмотрел на Джозефа почти с ненавистью. Незакрепленный лист железа на крыше загремел от ветра, и помещение склада наполнилось каким-то зловещим завыванием.

— Да что вы, в самом деле, — промолвил Сэмми Джозеф. — Ведь это всего лишь крыса!

Кладовщик опустил руку в прореху. Обнаженная выше локтя, рука напряглась. Не без труда он вытащил крюк и с недоверчивым видом держал его перед собой, рассматривая.

— Смотрите! — резко выкрикнул он. Повелительным жестом он отстранил мистера Джозефа, согнулся пополам, и его безудержно вырвало. К ногам Сэмми Джозефа упал железный крюк.

Прядь желтых с металлическим отливом волос обвилась вокруг него.

Глава 1

АЛЛЕЙН И МАУНТ МУН

Служебная машина вырулила из города на Большую тропу. Она круто поднималась вверх по отвесной дороге со свежескошенной травой, пока в поле зрения пассажиров не попала крытая железом крыша трактира и ферма, словно с детского рисунка: с крошечными лошадьми, привязанными к столбам, пятнышками овчарок и похожей на игрушечную одноколкой, съезжавшей вниз. Над этой картинкой из детского альбома холмики, ущелья, клочки пиний расступались и превращались в равнину, которая медленно разрасталась, доходя до пятидесяти миль в ширину, в то время как горизонт поднимался перед глазами пассажиров. Хотя вершины были скрыты тяжелой шапкой облаков, горы выглядели весьма внушительно. Промежуток между небесной крышей и зеленым поясом сокращался. Тропа карабкалась в небо. Пошел горный дождь.

— Въезжаем в полосу плохой погоды? — предположил пассажир на переднем сиденье.

— Выезжаем из нее, вы хотите сказать, — бросил водитель.

— Вы так думаете?

— Взгляните на небо, сэр.

Пассажир выглянул из окна, затем вернулся в прежнее положение.

— Угольно-черное и низкое, — произнес он, — но в воздухе пахнет свежестью.

— Смотрите вперед.

Пассажир с сомнением покосился на ослепшее от дождя ветровое стекло, но не увидел ничего, что подтвердило бы предположение водителя, разве что множество темных конусов с вершинами, срезанными облаками. Очертания Тропы словно размывались дождем. Дорога повисла над расселиной, на дне которой бился поток. Шофер переключил скорость, и машина взревела и застонала. По крыше забарабанил дождь.

— Это и есть вершина? — спросил пассажир и ахнул: — Боже, как великолепно!

Вершины гор, словно в марше, расступались в разные стороны. Тропу увенчивала квадратная площадка пронзительно-синего цвета. Когда они добрались до нее, черное облако исчезло, будто отдернулся занавес. Перед ними словно открылся вход в иную страну.

Просторное плато обрамляли вершины, увенчанные вечными снегами. Его перерезали потоки ледяной воды, три озера матово-зеленого цвета покоились на его поверхности. Над плато почти до уровня вечных снегов зеленели пучки гигантской травы, но лесов не было. В отдалении стояли низкорослые сосны и пирамидальные тополя, отмечая своим присутствием одинокие фермы. Воздух был неправдоподобно чист и, казалось, только что излился из голубой купели неба.

Пассажир опустил окно, которое было еще влажным и теперь курилось паром под солнечными лучами. Он оглянулся на облачный занавес, который чуть приподнялся над барьером гор.

— Это новый мир, — произнес он.

Водитель протянул руку к панели приборов, где перекатывался его сигаретный запас. От его кожаного пальто неприятно пахло рыбьим жиром. Пассажир с нетерпением ожидал конца путешествия, чтобы войти в этот новый мир, который из машины он мог лишь наблюдать. Он смотрел на кольцо гор, обрамлявшее плато. Водитель махнул налево:

— Вас встретят на развилке.

Дорога бледным просветом в пейзаже тянулась к центру плато. Пассажир заметил автомобиль, маленький, отмытый до блеска, стоявший на развилке.

— Это и есть машина мистера Лосса, — пояснил водитель.

В памяти пассажира всплыли отдельные фразы из письма, лежавшего в жилетном кармане. «…Ситуация приобрела все аксессуары современного криминального романа. Мы продолжаем жить в обстановке, которая бьет по натянутым нервам. Некоторые надеются, что со временем все уладится, однако прошло уже более года. Я бы не осмелился отнимать у вас время, если бы не предположение о шпионаже… Я не в состоянии далее терпеть эту изощренную форму моральной пытки…» И почти каллиграфическим почерком выведенная роспись:

«Фабиан Лосс».

Машина теперь спускалась и, сопровождаемая вихрем пыли, покатила по равнине. Скоро облака отступили и на некотором отдалении показался главный пик, Аоранджи, или Пронзающий Тучи. Пассажир был так поглощен зрелищем, что почти не следил за дорогой. Лишь когда они вплотную приблизились к развилке, он разглядел стрелы дорожного знака, поставленные под прямым углом, с надписями: «Основная дорога на юг» и «Маунт Мун».

Кругом разносилось пение кузнечиков. Воздух был нежен и свеж. Высокий молодой человек в коричневой куртке и серых брюках вышел навстречу машине.

— Мистер Аллейн? Я Фабиан Лосс.

Он взял сумку с почтой у водителя, который уже принялся выгружать багаж Аллейна, и большой ящик с припасами для Маунт Мун. Служебная машина отправилась на юг в сопровождении верного облака пыли. А Аллейн и Лосс взяли курс на Маунт Мун.


— Ваш приезд — большое облегчение для меня, сэр, — произнес Лосс после непродолжительной паузы. — Я надеюсь, что не ввел вас в заблуждение туманными намеками на шпионаж. Они и должны быть туманными, ведь это предположение, не более. Я лично вообще не верю в гипотезу о шпионаже, но использовал ее как приманку.

— А кто-нибудь верит в нее?

— Племянник моей покойной тетушки Дуглас Грейс — ее страстный приверженец. Он хотел приехать и встретить вас, чтобы рассказать вам свою версию, но я опередил его. Ведь это я обратился к вам, а не Грейс.

Они ехали по неровной и узкой дороге, поросшей травой. Дорога взбегала к подножиям гор и огибала их. На полпути к плато Аллейн еще различал служебную машину, скрытую облаком движущуюся точку, которая быстро удалялась в южном направлении.

— Честно говоря, я и не ожидал, что вы приедете, — промолвил Фабиан Лосс.

— В самом деле?

— Да. Я бы вообще не знал о вас, если бы Флосси сама не сказала мне. Какое совпадение! Вы встретились незадолго до того, как это произошло. Я помню, она вернулась с какого-то парламентского бдения (она ведь была членом парламента) и туманно намекала на вашу особую миссию в этой стране: «Конечно, я не говорю ничего, что тебе не следует знать, но если ты считаешь, что здесь нет участников Пятой колонны…» Она ведь приглашала вас в Маунт Мун?

— Да. Это было весьма любезно с ее стороны, но в тот момент, к сожалению…

Комментариев (0)
×