Барнеби Росс - Последнее дело Дрюри Лейна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барнеби Росс - Последнее дело Дрюри Лейна, Барнеби Росс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Барнеби Росс - Последнее дело Дрюри Лейна
Название: Последнее дело Дрюри Лейна
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 93
Читать онлайн

Помощь проекту

Последнее дело Дрюри Лейна читать книгу онлайн

Последнее дело Дрюри Лейна - читать бесплатно онлайн , автор Барнеби Росс
1 ... 3 4 5 6 7 ... 33 ВПЕРЕД

– А… – протянул Тиофел, откидываясь на спинку стула. – Присаживайтесь, мисс Тэмм. В чем, собственно, дело, инспектор? Боюсь, что не вполне вас понял.

– Откуда вы знаете, что я инспектор? – спросил Тэмм, строго поглядев на собеседника.

– Я помню времена, когда ваша фотография ежедневно появлялась в газетах, – усмехнулся Тиофел.

Тэмм не пожелал отвлекаться на воспоминания.

– Один вопрос, мистер Тиофел. Кто вел с вами переговоры от имени группы учителей из Индианы?

Тиофел задумался.

– Сейчас проверим. – Он взял с полки толстую папку и заглянул в нее. – Так я и думал. Джентльмен по фамилии Ондердонк.

– На сколько пассажиров была заявка?

– На семнадцать человек.

– И участвовало в экскурсии тоже семнадцать?

– Наверное. Я не проверял. – Тиофел удивленно посмотрел на инспектора, подумал и взял трубку внутреннего телефона. – Барби, пришлите ко мне Шаллека и Брауна.

– Барби, – повторил Тэмм. – Это диспетчер?

– Да.

– Сидит на улице в будке?

– Да. А в чем дело?

– Ничего, ничего. Выясняйте.

Два дюжих парня в шоферской униформе вошли в комнату.

– Браун, – строго сказал Тиофел, обращаясь к первому. – Сколько было учителей из Индианы?

– Семнадцать, начальник.

– А ты, Шаллек, что скажешь?

– То же самое, начальник.

– Уверен?

– Совершенно. Спросите Барби. Тэмм счел нужным вмешаться.

– Отпустите этих парней, мистер Тиофел. И давайте сюда Барби. Я сам с ним поговорю.

Пэтэнс неодобрительно посмотрела на отца. Но инспектор сделал вид, что не замечает ее предостерегающего взгляда. Он ждал Барби.

И Барби вошел. Это был тот самый человек, который смутился, когда инспектор заглянул к нему в будку. И сейчас, столкнувшись с Тэммом лицом к лицу, он снова опустил глаза.

Тогда инспектор произнес тоном судьи:

– Выкладывайте, Барби.

– Я не понимаю вас, мистер…

– Не мистер, а инспектор, – зарычал Тэмм. – Выкладывайте, говорю. Нечего увиливать – мне все известно.

Барби испуганно облизал губы.

– Я не понимаю вас… Что вам известно?

– Взятки берете.

Диспетчер побледнел. Его руки дрожали.

– Как вы узнали об этом? – еле слышно спросил он.

Тиофел и Пэтэнс вопросительно посмотрели на инспектора. Даже Пэт была поражена таким неожиданным утверждением.

– Это моя профессия, Барби, – улыбнулся Тэмм. – Знаю вас. Могу отправить вас за решетку. Но мистер Тиофел просит не давать хода этому делу, если вы во всем откровенно признаетесь.

– Слышали, Барби? – сказал Тиофел. – Да не стойте как оглушенный бык. Рассказывайте!

– У меня семья, сэр… – пролепетал Барби. – Я знаю, что это запрещено правилами компании, но когда он предложил мне такую сумму…

– Субъект в синей шляпе? – перебил Тэмм.

– Да, сэр. Я уже собирался отказать ему, как он показал мне уголок десятидолларовой бумажки. Десять долларов только за то, чтобы прокатиться в автобусе Фишера! И я не устоял, сэр. А тут приходит второй и просит о том же: пусти его в автобус. И дает пять долларов. Ну раз я пустил одного, почему не пусть и другого…

– Фишер знал об этом? – резко спросил Тиофел. – Нет, мистер Тиофел. Даже не заметил.

– А как выглядел этот второй?

– Паршивый тип. Лицо как у крысы. Чернявый. Должно быть, итальянец, сэр. Одет с иголочки, как парни из Паласа. А на мизинце кольцо. Очень смешное кольцо, сэр.

– Что значит смешное?

– Там, где обычно бывает камушек, у него такая беленькая подковка. Наверное, платиновая. А по краю – бриллиантики.

– Никогда его не видели раньше?

– Никогда, сэр.

– А узнаете, если встретите?

– Наверняка, сэр.

– На станцию он вернулся вместе со всеми? – спросил инспектор.

Барби еще раз удивился необыкновенному всезнайству инспектора и почтительно прошептал:

– Совершенно верно, сэр. Тэмм поднялся очень довольный.

– Спасибо, мистер Тиофел, – сказал он. – У меня все. И не жмите на этого парня, он больше не будет. Правда, Барби?

Он дружески потрепал диспетчера по плечу и вышел из комнаты, весело подмигнув Пэт.

– Вот тебе и наука, детка, – сказал он ей, когда они спускались по лестнице. – Небось, голову ломаешь: почему я догадался. А все очень просто. Когда я заглянул к нему в окошечко, а он юркнул от меня, как заяц, я сразу подумал: у него совесть не чиста. Ну, а потом догадаться было совсем не трудно. Из семнадцати пассажиров девятнадцать не сделаешь. Кто-то должен был сжулить.

– Саморекламист, – засмеялась Пэт. – Ну, а теперь куда?

Инспектор сразу помрачнел.

– Мало мы узнали, Пэт. Мало! Придется ехать в этот проклятый музей.

Глава IV

ЮНЫЙ МИСТЕР РОУ

Британик-музей занимал узкое четырехэтажное здание, втиснутое между двумя жилыми домами на углу Пятой авеню и Шестьдесят пятой улицы. Высокая бронзовая дверь музея была обращена к зеленому массиву Центрального парка.

Тэммы поднялись на широкую каменную ступень и подошли к двери. Ее литой бронзовый орнамент окружал рельефную голову Шекспира, смотревшую холодно и негостеприимно. Впечатление это еще усиливалось табличкой, висевшей на огромной массивной ручке и сообщавшей без всяких двусмысленностей, что музей «закрыт на ремонт».

Но это не могло остановить такого человека, как Тэмм. Он постучал кулаком по литой бронзе.

– Что ты делаешь? – ужаснулась Пэт. – Ты бьешь Шекспира!

Однако и это не остановило инспектора. Он даже удвоил свои усилия, колотя по носу эвонского барда. Раздался скрип отодвигаемых засовов, и в приоткрывшуюся дверь просунулась голова старика, похожего на колдуна из детской сказки.

– Что стучите? – прошамкал он. – Читать не умеете?

– Отойди-ка в сторонку, братец, – сказал инспектор. – Мы торопимся.

– Что надо? – спросил колдун.

– Войти, конечно.

– Закрыто для посетителей. Ремонт.

И дверь снова заскрипела, надвигаясь на Тэммов.

– Стой! – заревел инспектор. – Полиция! Понял? Но дверь щелкнула и закрылась. Наступила тишина.

– Старый болван! – кипятился инспектор. – Я сломаю сейчас эту проклятую дверь.

Пэтэнс еле сдерживалась, чтобы не расхохотаться.

– Возмездие, отец, – сказала она. – Нельзя безнаказанно прикасаться к носу бессмертных. Да ты не злись – у меня есть идея.

– Какая еще идея?

– А разве у нас нет друга во вражеском лагере? Забыл?

– О ком? – удивился инспектор.

– О старом Дрюри. Ведь он один из патронов музея. Уверена, что его звонок немедленно откроет двери Сезама.

Вся нерастраченная ярость Тэмма сразу улетучилась.

– Ты права, Пэтти, умница моя…

Они нашли телефон-автомат в аптеке поблизости, и Тэмм соединился с виллой «Гамлет» в Верхнем Вестчестере.

– Алло, Тэмм говорит…

В ответ послышался старческий голос Квоси, состоявшего при особе Лейна уже более сорока лет. Бывший театральный гример выдающегося мастера сцены, он всегда соединял эту обязанность с ролью друга и наперсника, а когда Лейн оставил театр, Квоси последовал за ним в его артистическое уединение.

– Где Лейн?

– Мистер Дрюри у себя в кабинете, инспектор. Работает.

– Я бы не хотел отрывать его, но у меня к нему неотложная просьба.

Квоси умолк, и Тэмм услышал приглушенный разговор. Глухота старого актера не замечалась при встрече с ним, когда он легко читал по губам слова своего собеседника и не ошибался в ответах. Но в телефонных разговорах ему приходилось прибегать к помощи Квоси, становившегося в таких случаях его ухом.

– Мистер Дрюри спрашивает, не связано ли это с каким-нибудь делом? – снова заговорил Квоси.

– Да-да, – сказал инспектор. – Передайте ему, что мы пытаемся разобраться в одной довольно таинственной истории и для этого обязательно надо попасть в Британик-музей. А он закрыт на ремонт. Не может ли мистер Лейн помочь нам?

Наступило молчание, а затем послышался голос самого Лейна. Это был мягкий, гибкий, богатый интонациями, очень приятный голос. Старость не отняла у него ни силы, ни звучности.

– Алло, инспектор. Для разнообразия вам придется только слушать. Я, как обычно, во власти монолога. Надеюсь, Пэтэнс здорова? Не пытайтесь отвечать – ваши слова, дружище, не будут услышаны. Значит, новое ваше дело связано с Британик-музеем? Просто не могу себе представить ничего загадочного под крышей этого почтенного заведения. Войти вы, конечно, войдете. Я сейчас же позвоню милейшему доктору Чоуту – он сам вас встретит. Вы, наверное, где-нибудь поблизости от музея? Поэтому ждите спокойно – Сезам немедленно откроется. Словом, жму руку, инспектор. И жду, когда вы с Пэтэнс навестите меня в моей шекспировской резиденции.

– До свидания, старый друг, – растроганно произнес Тэмм, забыв, что на другом конце провода его не услышат.

Когда они вернулись к бронзовой двери музея, лицо Шекспира уже не казалось таким суровым и негостеприимным. Да и самая дверь была приоткрыта, а на пороге стоял высокий пожилой человек с холеной бородкой, очень элегантный и любезный.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×