Энн Грэнджер - Смерть на заброшенной ферме

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энн Грэнджер - Смерть на заброшенной ферме, Энн Грэнджер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Энн Грэнджер - Смерть на заброшенной ферме
Название: Смерть на заброшенной ферме
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Помощь проекту

Смерть на заброшенной ферме читать книгу онлайн

Смерть на заброшенной ферме - читать бесплатно онлайн , автор Энн Грэнджер

Феррис все больше распалялся. Он ткнул пальцем в Картера, тот задумчиво наблюдал за ним. Фил Мортон встал со стула и подошел к обвиняемому. Заметив его краем глаза, Феррис повернул голову и смерил сержанта презрительным взглядом, а потом снова повернулся к Картеру.

— Две женщины, которых я любил, Карен и Пенни, пожелали меня бросить! А от двух других людей я никак не мог отделаться — от дурехи Евы и от Бертона. Вот уж с кем мне совсем не хотелось иметь дела! Эх, нет в мире справедливости! Жизнь все время обводит вокруг пальца. Вот и все… Жизнь — одна большая глупая шутка!

Феррис замолчал, и в кабинете воцарилась тишина, хотя всем казалось, что они до сих пор слышат эхо от его воплей. Сам Феррис понемногу обмякал, как воздушный шар, из которого выпустили воздух. Он откинулся на спинку стула, сиденье угрожающе заскрипело. На лбу выступили крупные бисерины пота. Во всем остальном Феррис снова стал бесстрастным. Как будто захлопнулось окошко… Он внимательно разглядывал Картера, как если бы суперинтендент был каким-то незначительным, но любопытным предметом интерьера.

— Я ни в чем не виноват, — заявил он с видом человека, который решил трудную задачу. — Если бы все они проявили благоразумие, ничего бы и не случилось. — Феррис протянул руку к суперинтенденту ладонью вверх. — Разве вы сами не понимаете?

Глава 18

— По-моему, он совсем спятил, — заметил чуть позже Фил Мортон, сидя в кабинете Джесс. — Псих он или нет, решать мозгоправу. — Вот уже двадцать минут они обсуждали последние события.

— Не такой он сумасшедший, чтобы его признали недееспособным — по крайней мере, он отдавал себе отчет в своих действиях. Будем надеяться, что присяжные с нами согласятся, — решительно возразила Джесс. — И судья упечет его за решетку надолго… Феррис зациклен на себе, злобен, мстителен и не считает себя ни в чем виноватым… Отвратительный тип.

— Да, но он ударил тебя по голове. Его адвокат наверняка скажет, что покушение повлияло на твое мнение о нем, — благоразумно заметил Мортон. — Ты ведь знаешь, какие ловкачи эти юристы!

— Да, я считаю Ферриса убийцей! Кстати, а чем он объяснил то, что напал на меня? Я вернулась к нему домой и заглянула в гараж. И выходит, я сама виновата в том, что он подкрался ко мне сзади и ударил по голове? Худшего мерзавца я в жизни не видела! Он еще считает себя жертвой обстоятельств!

— Как и половина тех, кто сейчас осужден за насильственные преступления, — пожал плечами Мортон и, подражая кому-то, заныл: — Я бы ни за что не зарезал того типа, если бы он не мешал мне украсть его мобильник… — Сержант поморщился.

— К тому же он психопат!

— Да ведь я так и говорю: он спятил. Кстати, как ты себя чувствуешь? Не хочу сказать, что не рад снова видеть тебя на работе… — Мортон улыбнулся, что с ним случалось нечасто.

— Я нормально себя чувствую, спасибо. Теперь главное — подобрать против него неопровержимые улики. Он очень изворотлив и умен. Стоит нам допустить оплошность, он обязательно вывернется!

— Да, он настоящий ловкач, — мрачно поддакнул Мортон.

Хотя Джесс с детства внушали, что качаться на стуле нехорошо, она раскачивалась на стуле и смотрела в потолок — ветерок, проникающий из приоткрытого окна, раскачивал одинокую паутинку.

Все висит на волоске, подумала она. Если они недоглядят, Феррису удастся выйти сухим из воды. Достаточно мелкой технической оплошности…

Она принялась заново вспоминать все подробности дела. Феррис не отрицает, что Ева сидела в машине и они ссорились. Он признает, что обхватил пальцами ее шею и задушил. По данным экспертизы, он действительно перевозил труп в багажнике «ситроена». Интересно, как ему удалось запихнуть туда труп? Ведь в «ситроене-саксо» багажник совсем небольшой. Хотя… ведь и девушка была невысокой. Жаль, что в салоне нашли следы крови Ферриса. Его адвокат воспользуется этим и скажет, что жертва первая напала на него — хотя девушка ростом была вполовину ниже… Феррис будет утверждать, что защищался, и останется только уповать на благоразумие присяжных… Ведь защищаться-то пришлось не Феррису, а Еве! Кровь брызнула на пол, когда бедная девочка случайно угодила ему по носу!

Далее. Нужно обратить особое внимание на порядок событий в изложении Ферриса. Во-первых, он утверждает, что убил Еву ненамеренно. Только потом он решил подставить Бертона. Сделать так, чтобы тот обнаружил труп, потому что он хотел от Бертона избавиться. Но что, если он вначале захотел избавиться от Бертона, а уже потом именно с этой целью решил убить Еву — еще одного человека, от которого он захотел отделаться?

Джесс перестала раскачиваться на стуле. Вслух она сказала:

— Во всяком случае, он не может отрицать, что ударил меня по голове и запер в «доме ужаса». Как не может отрицать и то, что запер Пенни Говер в конюшне и попытался сжечь ее заживо.

— Верно, — произнес Мортон довольно бодро. Впрочем, на его лице почти сразу же появилась привычная унылая мина. — Гораздо труднее повесить на него убийство Лукаса Бертона. Он по-прежнему все отрицает. Жаль, что мы так и не нашли орудия убийства. У меня дурное предчувствие. Нечеткий отпечаток ладони свидетельствует о том, что Феррис заходил в гараж. К сожалению, отпечаток смазанный. Он не может служить уликой. — Сержант задумался, почесал затылок. — Знаешь, когда Картер сказал, что мы нашли отпечаток, Феррису стало не по себе, он явно забеспокоился. Он очень осторожный тип, но, видимо, забыл, что прикасался к машине.

— Адвокат может заявить, что он прикасался к машине Бертона раньше — когда, например, Бертон приезжал к нему, чтобы обсудить свои налоги, — заметила Джесс. — Феррис работает дома, а со своими клиентами обычно встречается в других местах. Он и сейчас утверждает, что прикоснулся к машине Бертона очень давно. А Бертон, когда мыл машину, просто не заметил отпечатка его ладони… У Эндрю Ферриса на все готов ответ!

Мортон презрительно фыркнул:

— После поездки на ферму «Сверчок» Бертон отдраил свой «мерседес» так, что хоть на выставку отправляй! А большой отпечаток почему-то просмотрел…

— Ну да… — вздохнула Джесс. — Представляю, какая баталия развернется в суде из-за этого несчастного отпечатка! Главное, никто не видел Ферриса возле гаража Бертона! А Феррис утверждает, что даже не знал, где находится гараж его клиента. Возможно, у Бертона в самом деле были враги — много врагов. Такой ловкач наверняка не раз перебегал кому-то дорогу!

Мортон внимательно посмотрел на нее:

— А что думает суперинтендент?

— Говорит, что пока нам известно лишь об одном враге Бертона — Феррисе. Феррис не скрывает, что мечтал от него отделаться. Картер считает, и я с ним согласна: Феррис не удовольствовался тем, что навсегда избавился от Бертона, подставив его с трупом. Однажды, не забывай, Бертон уже разыскал Ферриса! Кто мог гарантировать, что спустя какое-то время Бертон не преодолеет страх, не забудет о трупе несчастной Евы и снова не объявится у Ферриса на пороге? Мы с Картером считаем, что Феррис хотел избавиться от него наверняка.

— Приятно сознавать, что вы так хорошо поладили с суперинтендентом, — с загадочным видом произнес Мортон. — Будем надеяться, что и служба уголовного преследования нас поддержит!

Наверху по-прежнему раскачивалась паутинка. Джесс надоело на нее смотреть. Она встала и схватила стоящий в углу старый черный зонтик. Зонтик стоял в ее кабинете с незапамятных времен — вдруг пригодится, если неожиданно польет ливень. Забытый много лет назад неизвестным владельцем, он был таким старым, что все, кто брал его в случае нужды, неизменно приносили его назад. Игнорируя заинтересованный взгляд Мортона, Джесс дотянулась зонтиком до потолка. Ей удалось зацепить паутинку металлическим ободком и снять ее.

— Попалась! — сказала Джесс и ткнула ободком в сторону Мортона. Тот удивленно поднял брови. — Знаешь, что я думаю, Фил? Вот бы удалось доказать, что Феррис побывал в доме Бертона после того, как Бертон умер! Ставлю свое месячное жалованье, что Феррис наведывался к нему в дом. Он отпер дверь ключами, которые снял с трупа, все обыскал и забрал все доказательства того, что в прошлом они с Бертоном были знакомы…

Мортон с ханжеским видом заметил:

— Бабушка учила меня никогда не рисковать деньгами, которые я не могу себе позволить потерять. Мы не можем доказать, что он побывал в доме Бертона. Эксперты-криминалисты обследовали там каждый сантиметр. Ни одного отпечатка пальца! Ни одного следа ДНК. Ни одного свидетеля, который бы видел, как он входит в дом или выходит оттуда. И та странная женщина, которая убирала у Бертона, тоже не может добавить ничего полезного. Она заявила: по ее мнению, все выглядит совершенно так же, как всегда. Знаешь, она, наверное, самая ненаблюдательная женщина во всем Глостершире. — Сержант с озадаченным видом покрутил головой. — До сих пор удивляюсь… Надо же, нашла она себе работку! Три раза в неделю являлась к Бертону домой и распивала в кухне чай!

Комментариев (0)
×