Владимир Андриенко - Шпага убийцы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Андриенко - Шпага убийцы, Владимир Андриенко . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Андриенко - Шпага убийцы
Название: Шпага убийцы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Помощь проекту

Шпага убийцы читать книгу онлайн

Шпага убийцы - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Андриенко
1 ... 16 17 18 19 20 ... 26 ВПЕРЕД

— Почему вы не окружили дом приданными вам агентами? У вас было 10 человек! О чем вы только думали?

— Я подумал, сэр, что убийца придет в имение извне, и потому решил оставить людей на страже в самых уязвимых местах. Но оказалось, что он находиться среди гостей. А вы сами знаете, каковы размеры имения лорда Уэлсли? Здесь и полка солдат будет мало, чтобы поставить стражу на всех дорогах. К тому же лорд намеревался устроить охоту для гостей, и я был вынужден послать троих, чтобы наблюдать за конюшнями.

— Как далеко они расположены?

— В трех милях отсюда. Там у лорда настоящий городок, в котором живут тренеры, конюхи и жокеи. А это общество я еще и проверять не начинал. Хотя мои агенты донесли, что ничего подозрительного там не обнаружено и новых людей в последние две недели не было.

— Ну, хорошо, Гуд. С этим я согласен. Но что вам помешало собрать своих людей здесь сразу после первого убийства?

— Все произошло затем слишком быстро. Я не был уверен, что у преступника нет помощников извне. Убийство герцогини и её горничной прямое тому подтверждение, сэр.

— Черт знает что такое! Рапорт он подаст об отставке! Нет! Вы сначала разберете все это дерьмо! А зачем вы подключили к делу майора Мартина?

— Мне нужен был помощник.

— Здесь есть два инспектора Келли и Гуд. Вот кто станет вести расследование. Всех остальных я отстраняю от дела! Ни Мартин, ни мисс Лэнг, пусть не суют свои носы, куда не следует.

— Мы станем держать всех гостей лорда Уэлсли здесь, сэр? Многие хотят уехать.

— До конца следствия никто и никуда не уедет их имения лорда Артура. Среди гостей есть и писатель и два журналиста. Они раструбят о преступлении по всему миру. Я уже вижу газетные заголовки вроде «Бессилие полиции в усадьбе Уинсберри», «Серия убийств в старинном особняке». Поэтому все они останутся здесь. А с вами мы начинаем не блуждать в потемках и не играть в Шерлока Холмса, а выстраиваем версию преступления без мистики и невидимок.

— Выстраивать версию? Я уже много раз пытался это сделать, но убийца постоянно путает мои карты, сэр.

— Но теперь здесь я, и пусть он попробует спутать мои. Рассказывайте все, что здесь произошло в мельчайших подробностях. Я хочу знать все!

— Как прикажете, сэр!

— И не стоит вам на меня обижаться, Гуд. Говорите!

После того как Келли узнал все, что знает Гуд, старший инспектор произнес:

— Кое-что вам удалось нарыть, инспектор. Сейчас вызовите мне слуг, которых я укажу в списке. Я лично их допрошу. А после разговора с ними я стану говорить с генералом Брикенсторфом.

— С генералом? — удивился Гуд. — Но его сразу можно исключить из числа подозреваемых, сэр, только из-за того, что…

— Не стоит мне указывать, что делать, Гуд. Вы только исполняйте мои приказы и все. Вам понятно?

— Да, сэр!

Генерал сэр Томас Брикенсторф

— Прошу вас, генерал! — старший инспектор услужливо отодвинул кресло для старого вояки. — Садитесь!

— Снова допрос? — спросил сэр Томас, усаживаясь.

— Ну, зачем вы так, сэр? Не допрос, а беседа. Вы же сами хотите побыстрее отсюда уехать, и выражали свое возмущение тем, что я приказал никого не отпускать до конца следствия. Вот и помогите нам поймать убийцу. Мы с инспектором Гудом станем восстанавливать картину преступления и поймаем его. Смею вас уверить, сэр.

— Хорошо! Я готов сотрудничать. Что вы хотите узнать, старший инспектор Келли?

— Я хотел бы знать, генерал, почему вы так быстро покинули лорда Кленчарли в павильоне в парке тот день, когда он был убит. Вот главный вопрос, на который я хотел бы получить ответ.

— А почему я должен был разговаривать с ним долго? — спросил генерал.

— Должны? Нет, сэр. Вы ничего не должны. Но вот по показаниям других свидетелей, вы в последнее время всегда разговаривали с лордом Кленчарли долго. Вы любили поспорить. А в тот день при отличной погоде, да за коньяком и трубками, почему не поговорить?

— У меня не было желания и настроения говорить в тот день.

Келли усмехнулся.

— Но тогда поясните мне, генерал, почему у вас не было желания поболтать с бароном, а появилось желание поболтать с сэром Ральфом Гизборном, которого вы терпеть не могли и никогда с ним более пяти-десяти минут не разговаривали?

— Вы на что-то намекаете, старший инспектор? — генерал поднялся со своего места.

Выглядел он, несмотря на свой возраст, гораздо внушительнее Келли, хотя ростом они были приблизительно равны. Старший инспектор выдержал его взгляд и попросил старого вояку сесть на место.

— Я уже опросил слуг, генерал. Они сообщили мне, что ваши отношения с сэром Ральфом Гизборном были более чем холодные. Вы можете прочесть их показания. Вот показания вашего слуги Сэма Майфона, в которых он подчеркивает вашу редкостную порядочность и терпеливость в отношении вышеозначенного сэра Ральфа. И говорит, что вы мало желали с ним не только болтать, но и здоровались с трудом. Слуга сэра Ральфа также подтверждает натянутость ваших отношений со своим хозяином. А в тот день, он вышел из павильона, вы сами подошли к нему, и инспектор Гуд слышал ваши слова о предстоящей охоте! Странно все это, сэр! Я раскрою вам карты, генерал Брикенсторф, — тон инспектора стал официальным. — Вы, сэр Томас, вошли в беседку, где в тот момент пребывал барон Кленчарли-Генкервил, и не стали с ним беседовать, ибо с мертвецом беседы вести не стоит. А сразу же после вас в беседку вошел сэр Ральф и также быстро вышел оттуда. Стоит вопрос — почему? Да потому, что он застал барона мертвым. Вот он и выскочил как ошпаренный из павильона! А вы, увидев его, сразу же завели с ним беседу. И нетрудно догадаться о чем!

— Если вам нужны основания этой версии, — вмешался в разговор Бакенбери Гуд, — то они у нас имеются. До вас в павильон вошел Максимилиан Уэлсли, но когда он вышел, я лично слышал слова барона. Он требовал принести трубку. А значит, был жив после посещения Уэлсли! Затем в павильоне был дворецкий Сэмюэл, но с него подозрения можно снять, ибо его также убили!

— Достаточно? — с видом победителя спросил Келли. — Если нет, то могу вам сообщить, что у вас были финансовые трения с милордом Кленчарли. Господин Алан Грей сообщил, что 20 % акций компании барона принадлежали вам! А она в последнее время терпит убытки!

— А вы, как нам стало известно, — подхватил эстафету Гуд, — сделали предложение мисс Люси Уолсингем. Об этом пишут лондонские газеты. И вам крайне нужны средства. Вы стали требовать их с барона и, поссорившись, в припадке ярости, убили его кинжалом, сделанным из вашего же старого сломанного клинка. Вы ведь заядлый фехтовальщик, генерал? Не так ли? И вполне могли сломать клинок в тренировочном поединке.

Сэр Томас был подавлен услышанным. Версия инспектора Келли выглядела более чем убедительно. Генерал понял, что если полицейские копнут его биографию поглубже, то вырисуется еще не один мотив убийства.

— Вы и дальше не желаете говорить правду, генерал? — спросил старший инспектор.

— Прошу вас, дайте мне воды, — уже другим голосом произнес сэр Томас.

— Гуд! — Келли отдал приказ своему коллеге.

Тот тотчас подал генералу стакан.

— Я не убивал барона, господа. Я действительно в последнее время часто с ним спорил, и у нас были солидные разногласия, но я его не убивал!

— Успокойтесь, сэр. Успокойтесь. И начинайте говорить.

— Хорошо, господа, — генерал вернул стакан Гуду и спросил. — С чего мне начинать?

— Что вы увидели, войдя в павильон?

— Барон уже был мертв. Кленчарли лежал на полу со страшной раной в груди. Я был поражен увиденным и, постояв несколько минут, вышел из павильона, стараясь сохранять спокойный вид.

— И вам это удалось довольно плохо, — вставил слово Гуд.

— После того как туда зашел Гизборн, я быстро отвел его в сторону и все объяснил. Сэр Ральф поверил моему честному слову и покрывал меня. Но я не убивал! Поверьте мне, господа. Я понимаю, что все сходиться на мне. Но я не убивал!

— В ваших словах звучит искренность, генерал и я вам верю. Но у меня к вам есть еще пара вопросов, сэр. Расскажите мне все о ваших финансовых отношения с бароном Кленчарли.

— Я сам плохо ориентируюсь в вопросах вложения денег. Никогда этим не занимался. Но после смерти моей первой жены, а она отменно вела дела по нашему имению, мне пришлось взяться за них. Кленчарли как раз купил алмазный участок в Южной Африке. Он убедил меня, что участок принесет в скором времени громадное состояние, но нужны средства на разработку. Вот я и вложил 100 тысяч фунтов в это дело. Это, господа, все мои деньги. Без них у меня останется только моя генеральская пенсия.

— И что же копи? Принесли свои богатства? — поинтересовался Келли.

— Какое там! — махнул рукой генерал. — Никаких сказочных богатств там не было. Пустышка. Да и не один я пострадал от этого. Деньги в копи барона вложили многие из здешнего общества.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 26 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×