В душной южной ночи - Силлифант Стирлинг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В душной южной ночи - Силлифант Стирлинг, Силлифант Стирлинг . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
В душной южной ночи - Силлифант Стирлинг
Название: В душной южной ночи
Дата добавления: 16 сентябрь 2020
Количество просмотров: 272
Читать онлайн

Помощь проекту

В душной южной ночи читать книгу онлайн

В душной южной ночи - читать бесплатно онлайн , автор Силлифант Стирлинг

Гиллеспи (сдерживаясь). Меня не интересует запись от сентября шестьдесят второго… Меня интересует вчерашняя запись!

Хендерсон. Вчерашняя… так… Согласно записи, он внес вчера на счет… шестьсот тридцать два доллара.

Гиллеспи. Вчера?

Хендерсон. Да.

Гиллеспи. Все, благодарю вас! (Идет к выходу.)

Хендерсон. Приходил, должно быть, когда я вышел перекусить. Такого размера вклад я бы запомнил. (Вдогонку Гиллеспи.) Не забудьте прислать мне официальный запрос, для отчетности. Слышите?..

Общая комната в полицейском участке.

Хэролд Кортни, Джордж Кортни и Шэгбег оживленно обсуждают случившееся.

Джордж (Хэролду, вполголоса). Вот что я тебе скажу, младший мой братец: невзлюбил его шеф, с самого еще начала невзлюбил.

Хлопнула входная дверь. Вошел Тиббс.

Тиббс. Доброе утро! (Проходит мимо беседующих, направляясь к двери Гиллеспи.)

Хэролд недоуменно смотрит на него.

Хэролд. Эй, куда это ты?

Джордж. Ничего, ничего, ему можно, пусть идет!

Тиббс отворил дверь. В глубине кабинета виден Гиллеспи. Тиббс проходит в кабинет, затворяет дверь.

В кабинете начальника полиции.

Тиббс. Звонил только что в лабораторию Центрального управления. Колберт был-таки в оранжерее, теперь это можно доказать…

Гиллеспи, сидя на подоконнике, слушает его. Тиббс…Эндикотту крышка.

Гиллеспи, посмеиваясь, идет к столу.

Гиллеспи. Боюсь, вы немного запоздали, Верджил. Виновный уже у нас в руках.

Тиббс. Кто?

Гиллеспи. Сэм.

Сэм. Сидит без формы. Выглядит испуганным, ошарашенным.

Тиббс. Сэм?!

Гиллеспи. Он самый. (Садится за стол.)

Тиббс. Виновный — Эндикотт.

Гиллеспи. А вы пораскиньте мозгами — не сами ли этой ночью уличили Сэма во лжи? А днем вчера он был в банке и положил на свой счет кругленькую сумму… наличными.

Сэм (встал, подошел к столу). Сказал вам уже и еще сто раз могу повторить: копил я эти деньги день за днем, по полдоллара, по четвертаку, — три года ушло!

Гиллеспи. А внес почему-то в крупных бумажках! Я справлялся в банке.

Сэм. Обменивал на двадцатки, как только накапливалось. А набралось шесть сотен — взял их и отнес в банк… Только и всего!

Гиллеспи. А я только то знаю, что незадолго до убийства Колберт получил по чеку девятьсот долларов и что шестьсот из них исчезли, а три сотни, я так думаю, ты нарочно оставил в бумажнике — поймать на удочку какого-нибудь простачка, вроде этого бедняги Харви Оберста.

Сэм (вне себя, рванулся к Гиллеспи). Да за кого вы меня принимаете?

Гиллеспи. А ну полегче, полегче!..

Тиббс и Сэм у стола. За столом Гиллеспи.

Гиллеспи (Тиббсу). А если не был он у вас на подозрении, с какой стати стали вы допрашивать его вчера ночью, когда он свернул с маршрута?

Тиббс (помолчав). Я и без того знал, почему он свернул.

Гиллеспи. Что вы такое знали?

Тиббс. Ему не хотелось, чтоб я увидел там в окне одного дома голую девчонку. Белую.

Гиллеспи. Это еще что? Какая такая голая девчонка?..

Тиббс. Зовут ее Делорес Парди. Известна тем, что расхаживает по дому голой по ночам. Для собственного удовольствия. Вот так…

Гиллеспи. Откуда вы знаете?

Тиббс. Знаю, не беспокойтесь.

Гиллеспи. И я кое-что знаю, можете вы это понять? Знаю, что Колберт получил по чеку девять сотен. Знаю, что Сэм положил крупную сумму на свой банковский счет. Знаю, что вы уличили его во лжи, и знаю, что для меня всего этого достаточно. (Встал, двинулся к двери. Сэму.) Ну, давай, давай, иди. (Открыл дверь.) Мартин, в камеру его!..

Вошел Шэгбег. И тут же выходит вслед за Сэмом.

Гиллеспи (обернувшись к Тиббсу). Ну, так как?

Тиббс. А вот так: ошибку совершаете.

Гиллеспи проходит к столу. Садится.

Гиллеспи. Скажите, какая уверенность!.. Вы еще успеете к поезду, Верджил.

Общая комната в полицейском участке.

Из кабинета Гиллеспи выходит Тиббс. Прошелся по комнате. Остановился.

Джордж. Тиббс… как, по-вашему, это действительно Сэм?

Распахивается дверь, появляется Парди — один из тех парней, которые накануне гнались за Тиббсом. Тащит за собой свою сестру Делорес, та упирается.

Парди. Шефа мне надо. Где он?

Хэролд (преграждает Парди путь, хватает его за руку). Что у тебя за дело?

Пард и. Тебя не касаетея… (С силой вырывает руку.)

Хэролд. Послушай, Парди… с жалобой ты, что ли? Вот здесь ее как раз и надо изложить.

Парди. Шефу все изложу — никому другому. Это насчет Сэма Вуда.

Тиббс навострил уши.

Хэролд подходит к двери кабинета. Стучит.

Голос Гиллеспи. Да?..

Тиббс посматривает на Делорес.

Делорес хмуро глядит в сторону.

Голос Джорджа (он в кабинете). Там Парди. сэр. Насчет Сэма что-то.

Голос Гиллеспи. Ладно, давай его сюда.

Парди тащит сестру к дверям.

Кабинет Гиллеспи.

Парди вталкивает Делорес и закрывает за собой дверь.

Жующий резинку Гиллеспи.

Парди (идет к столу). Она ждет ребенка… От Сэма Вуда!..

Гиллеспи откинулся на спинку стула. Ждет.

Парди. Мне не верите — спросите у нее.

Открывается дверь. Входит Тиббс.

Гиллеспи. Вам здесь чего надо?

Тиббс (затворяя дверь). Мне необходимо слышать это.

Гиллеспи тяжко вздохнул.

Делорес с неприязнью смотрит на Тиббса.

Парди (поглядел на Тиббса, перевел взгляд на Гиллеспи). Пока он в комнате, я не скажу ни слова…

Тиббс у двери.

Настороженное лицо Гиллеспи.

Парди. Мало тебе было того урока, приятель? Еще захотел?..

Тиббс. Хватит дурака валять! Я офицер полиции.

Парди (обернулся к Гиллеспи). Вы его отсюда выведете, или, может, мне самому этим заняться?

Гиллеспи (с издевательским смешком). Ничем ты не займешься. Станешь вон там в сторонке и заткнешь рот.

Делорес хихикнула.

Гиллеспи, не торопясь, выходит из-за стола.

Гиллеспи. Садись, малышка, садись…

Делорес садится в кресло.

Гиллеспи. Вот так. Ну а теперь расскажи мне обо всем… как это произошло… (Присаживается на край стола.)

Делорес в кресле. Смотрит исподлобья, перебирает волосы, никак не решаясь начать.

Гиллеспи. Да ну же, ну… (Хлопнул в ладоши.) Давай, девочка, говори…

Делорес, Ну вот… Было, знаете, очень душно…

Гиллеспи. Так…

Делорес. По ночам — не легче. Брат мой ночью работает. Оставляет меня одну…

Тиббс у дверей слушает.

Делорес. И вот… в ту самую ночь вышла я за дверь… Хорошо бы, думаю, выпить содовой… А тут как раз Сэм на своей машине… Каждую ночь он катит мимо…

Внимательно слушающий Гиллеспи.

Делорес…точно лорд какой — машина у него первый класс: большая, красивая, вся блестит… Только на этот раз — остановился… А на лицо он что надо, правда, шеф?

Гиллеспи. Остановился, значит…

Делорес… И говорит…

Гиллеспи. Что?.. Что говорит? Что он сказал тебе, не слышу!

Делорес. Сказал… Послушай, говорит, малютка… знаешь, где прохладнее всего в городе? А я говорю, нет, Сэм, не знаю… А он говорит (хихикнула) — на кладбище, вон где… Знаешь, говорит, почему?… Плиты там потому что большие, холодные… Лежала когда-нибудь, спрашивает, на могильных плитах, Делорес?.. Чтоб холодок от мрамора так прямо и влезал в твое тело, а?..

Комментариев (0)
×