Том Клэнси - Слово президента

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том Клэнси - Слово президента, Том Клэнси . Жанр: Политический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Том Клэнси - Слово президента
Название: Слово президента
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 336
Читать онлайн

Помощь проекту

Слово президента читать книгу онлайн

Слово президента - читать бесплатно онлайн , автор Том Клэнси

35

Ральф У. Эмерсон (1803-1882) — эссеист и поэт. Создатель теории трансцендентализма, американский философ американского литературно-философского движения, основные идеи которого — социальное равенство «равных перед Богом людей», духовное самоусовершенствование, близость к природе, очищающая человека от «вульгарно-материальных» интересов.

36

Эндрю Джонсон (1808-1875) занимал должность вице-президента США при президенте А. Линкольне, а после его смерти стал 17-м президентом. Он единственный президент США, который подвергся процессу импичмента, однако для его осуждения не хватило одного голоса.

37

Речь идет о членах ку-клукс-клана, которые носят длинные белые балахоны, американцы в насмешку называют их «простынями»

38

Анк — священный крест, символизировавший в Древнем Египте жизнь.

39

Мэйдэй (mayday) — «помогите», международный сигнал бедствия в авиации.

40

Додж-Сити — город, фигурирующий в американских фильмах о Среднем Западе, где собирались ковбои и бандиты, решавшие свои проблемы драками и перестрелками. Это название стало нарицательным.

41

На фарси говорят жители Ирана. Иногда этот язык называют персидским.

42

Кааба — мечеть в Мекке, имеющая форму куба, в стену которой вделан «черный камень», якобы упавший с неба; считается святилищем и служит местом паломничества мусульман.

43

Джордж Паттон — командующий 3-й американской армией, 26 декабря 1944 г, захватил французский город Бастонь, выбив оттуда немцев.

44

Эйтаназия — сокращение врачом мук и страданий пациента при затянувшейся агонии с помощью смертельной дозы средства, снимающего боль; эйтаназия уголовно наказуема, как противоречащая закону о врачебной этике.

45

Эррол Флинн (1909 — 1959) — американский киноактер, который прославился стремительными схватками на шпагах.

46

Буш — невозделанная заросшая кустарником степь в Южной Африке.

47

Имеется в виду случай, описанный Т. Клэнси в книге «Игры патриотов».

48

В США существуют только банкноты в один, пять, десять, двадцать, пятьдесят и сто долларов.

49

Луций Квинкций Цинциннат — римский диктатор (458 и 439 гг. до н.э.). Добровольно сложив с себя после победы над врагом полномочия диктатора, он вошел в историю как образец доблести и скромности.

50

Генерал Роберт Эдуард Ли — командующий армией южан во время Гражданской войны 1861 — 1865 гг.

51

Эмилиано Сапата (1879-1919) — руководитель крестьянского движения в Мексиканской революции 1910 — 1917 гг.

52

«Кроткие не унаследуют землю» — в противоположность библейскому «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Евангелие от Матфея 5:5).

53

Анна Франк (1929 — 1945) — еврейская девочка, родившаяся в Германии и погибшая в концентрационном лагере, она стала всемирно известна после опубликования в 1947 г, ее записок «Дневник Анны Франк», обличающих фашизм.

54

Батаан — полуостров на острове Лусон, крупнейшем из Филиппинских островов. В 1942 г войска союзников после длительной обороны, исчерпав все припасы, сдались там японским войскам.

55

Митоз (кариокинез) — один из способов размножения животной и растительной клетки.

56

Сломайте ногу (go break a leg) — в английском языке пожелание удачи.

57

«Штат неуклюжих» (Hoosier state) — так американцы называют штат Индиана.

58

Джеймс Медисон (1751-1835) — 4-й президент США (1809-1817). Один из авторов проекта Конституции США.

59

Арийцы, арии, название народов, принадлежащих к индоевропейской (прежде всего индоиранской) языковой общности, которое происходит от древнеиндийского слова «арья», что значит «благородный».

60

Газан-хан (1247-1304) — монгольский правитель Ирана (с 1295), в целях сближения с иранскими феодалами принял ислам. Вместе с Рашидаддином (1271-Г318) проводил административные и экономические реформы.

61

На американском подводном флоте существует традиция после успешной операции к парусу (рубке) подлодки прикреплять метлу в знак того, что они очистили море от кораблей противника.

62

Адмирал Чарльз Локвуд, командующий подводными лодками ВМФ США в Тихом океане во время Второй мировой войны, автор книги «Топи их всех» (М. Воениздат, 1960).

63

См. книгу Т. Клэнси «Охота за „Красным Октябрем“» (М.: Мир, 1997).

64

Аль Капоне — американский гангстер и убийца 20 — 30-х годов, в период сухого закона руководил торговлей спиртным. В День святого Валентина 14 февраля 1929 г, его банда расстреляла из автоматов гангстеров соперничающей банды в гараже в центре Чикаго.

65

Pечь идет о Генри Киссинджере, который был в то время государственным секретарем США.

66

Гровер Кливленд (1837-1908) — 22-й и 24-й президент США (1885-1889, 1893-1897) от демократической партии.

67

Джек Никлаус — один из лучших в мире игроков в гольф, стал владельцем сети магазинов, продающих снаряжение для этой игры.

68

См. книгу Т. Клэнси «Кремлевский „Кардинал“» (М.: Мир, 1994).

69

Аллен У. Даллес — директор ЦРУ с 1953 по 1961 г., один из организаторов разведывательной и шпионско-диверсионной деятельности против СССР и стран социалистического лагеря.

70

Уилльям Донован, «Бык», — основатель и руководитель Организации Стратегических Служб (ОСС) во время Второй мировой войны, на базе которой в 1947 г, было создано ЦРУ.

71

Имеется в виду до Войны за независимость, носившей характер буржуазной революции (1776).

72

См. книгу Т. Клэнси «Игры патриотов» (М.: Новости, 1991).

73

См. книгу Т. Клэнси «Реальная угроза» (М.: Мир, 1994).

74

Джеймс Медисон (1751-1836) — 4-й президент США (1809-1817). Один из авторов проекта Конституции США (1787).

75

Бенджамин Джонсон (1573? — 1637) — английский драматург и сатирик, современник Шекспира.

76

Шерли Темпл — американская киноактриса, которая снималась в кино в 30-е годы еще в детском возрасте. Ее имя стало синонимом благовоспитанной маленькой девочки из состоятельной семьи.

77

В метрической системе это составляет соответственно 14 мм и 33 г.

78

Софтбол — игра, напоминающая бейсбол, но на площадке меньшего размера и с мягким мячом.

79

См. книгу Т. Клэнси «Охота за „Красным Октябрем“» (М.: Мир, 1997).

80

Честный Эйб — прозвище президента США Авраама Линкольна (1861-1865).

81

Перечисленные в жизни Райана события легли в основу книг Т. Клэнси «Реальная угроза» (М.: Мир, 1994), «Кремлевский „Кардинал“» (М. Мир, 1994), «Охота за „Красным Октябрем“» (М.: Мир, 1997).

82

Цирк (лат.).

83

Сук — базар на Ближнем Востоке (араб.).

84

Кэ д'Орсе — так по названию набережной в центре Парижа часто именуют находящееся там Министерство иностранных дел Франции.

85

Хорошо (исп.).

86

В сражении при Пуатье (732 г.) между арабами, пришедшими из Испании, и франками тяжелая кавалерия последних, введенная Карлом Мартеллом, одержала верх и положила предел дальнейшему продвижению арабов в Европу.

87

Спасибо, мой командир (фр.).

88

Согласен (фр.).

89

Мой друг (фр.).

90

Барбара Стрейзанд — американская певица и киноактриса. Лауреат премии «Оскар» (1968,1976).

91

Господин (исп.).

92

В связи с делом Миранды (1957) Верховный суд США постановил, что полицейский, арестовавший преступника, обязан объяснить ему его права, в том числе право хранить молчание до прибытия адвоката, предупреждение о том, что, если он добровольно захочет давать показания, они могут быть использованы против него в суде и т, д.

93

Концерн «Дюпон» занимается производством пластмасс и химикалиев, а также напалма и взрывчатых веществ.

94

В отличие от «умных бомб», как называют высокотехнологичные самонаводящиеся снаряды.

95

Эрвин Роммель (1891-1944) — немецко-фашистский генерал-фельдмаршал, который во Вторую мировую войну командовал войсками в Северной Африке и в 1942 г, потерпел поражение от Б. Л. Монтгомери при Эль-Аламайне.

Комментариев (0)
×