Полина Раевская - Дайвинг в любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полина Раевская - Дайвинг в любовь, Полина Раевская . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Полина Раевская - Дайвинг в любовь
Название: Дайвинг в любовь
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 371
Читать онлайн

Помощь проекту

Дайвинг в любовь читать книгу онлайн

Дайвинг в любовь - читать бесплатно онлайн , автор Полина Раевская

– Ты существуешь! – я едва удержалась, чтобы не броситься Франческе на шею.

– То есть? – не поняла девушка.

– Нет, ничего, – пробормотала я, – просто устала с дороги.

– А-а, – рассмеялась белозубая красотка, собирая роскошную гриву черных волос в конский хвост. – Понимаю. Чай, кофе с дороги?

– Нет, спасибо! Я в самолете так кофе опилась, что сейчас меня, кажется, на части разорвет от нервного возбуждения.

Франческа рассмеялась. Интересно, все итальянцы такие жизнерадостные или мне просто попался уникальный экземпляр?

– Давай я покажу тебе дом, – любезно предложила она. – Расскажу, что где лежит и что где находится. Хотя ты и так разберешься, конечно, – комнату огласил мелодичный смех. – Домик, сама видишь, в два шага можно пересечь в любом направлении.

– Домик кума Тыквы, да? – спросила я и тут же прикусила язык. Не очень-то любезно с моей стороны критиковать чужое жилище. Особенно гостеприимно распахнувшее передо мной свои двери.

– Что, прости?

– Ну как же, – удивилась я, решив идти до конца. – Кум Тыква. «Приключение Чиполлино». Джанни Радари. Ваш же писатель!

Недоуменный взгляд Франчески свидетельствовал о том, что итальянский классик детской литературы в моей стране, похоже, более известен, чем на родине. Хотя, может, девица просто в школе плохо училась?

– А, не важно, – махнула я рукой, к вящей радости хозяйки дома.

– Юри предупредил тебя про Паоло? – смешно коверкая имя брата, произнесла та.

– Паоло? – Я наморщила лоб, пытаясь припомнить хоть какую-то информацию, связанную с этим именем. – Ах да! – обрадованно воскликнула я наконец. – Твой питомец. Кто это? Кошка? Собака? Хомячок? Рыбка? Канарейка?

– Эм-м-м, – Франческа выглядела слегка растерянной. – Не совсем… Видишь ли, – она отошла в сторону, и моему взору предстал огромный аквариум, сквозь толстое стекло которого на меня не мигая смотрела пара холодных глаз.

– Мамма мия! – воскликнула я, не в силах поверить в реальность происходящего. – Это же…

– Ну, да, – хозяйка дома выглядела немного виноватой, – аллигатор. Я его из прошлой поездки в Австралию привезла. Контрабандой! Там такая история…

Прекрасная итальянская речь уже не достигала моего сознания – мозг судорожно пытался подсчитать, сколько времени потребуется этой твари, чтобы сожрать меня целиком. С одной стороны, крокодил, конечно, не выглядел очень большим, но с другой… Черт возьми! Это крокодил! Вот скажите мне, кто в здравом уме будет держать дома такого питомца? Мало того! Еще и тащить его, рискуя свободой, через границу. Нет, определенно – все дайверы сумасшедшие! Еще раз напомню об этом брату, как только представится случай.

* * *

Как и обещала Франческа, изучение жилища много времени не заняло. Крошечный домик состоял из двух комнат, не считая кухни, совмещенной с гостиной, в которой и находился злополучный аквариум с хищной рептилией, которую мне предстояло регулярно кормить. Хорошо еще – специальным кормом, а не своими конечностями.

Не считая этой «детали», все остальное меня более чем устраивало. Дом даже имел собственный дворик, правда, такой крошечный, что я вряд ли могла бы вытянуться на лужайке в полный рост, но после моей однокомнатной квартиры на пятом этаже хрущевки с «прекрасным видом» на местный завод и это можно считать роскошью. Особенно же меня порадовал ландшафтный дизайн двора, о котором позаботилась сама природа, щедро одарившая Италию ее мягким климатом. Произрастающие естественным образом цветы и кустарники (Франческа с ее образом жизни не имела возможности ухаживать за ними) радовали глаз и душу настолько, что мне тут же захотелось состариться в этом месте и умереть. Живи я здесь, ни за что бы никуда не уехала!

Одна печаль – Паоло! Достаточно было подумать о ночи, которую мне предстояло провести под одной крышей с этой тварью, как мое сердце тут же сковал страх. Тем более что хитрая рептилия явно вознамерилась отведать моего русского тела – в какой бы части гостиной я ни оказывалась, всюду меня сопровождал ее холодный взгляд. Дело кончилось тем, что я, показав хищнику язык, уединилась в спальне, где и уснула, не забыв, правда, крепко закрыть дверь – на всякий пожарный случай.

Проснулась я от резкого стука в дверь.

– Синьора Сони, синьора Сони! – кричал незваный визитер, тарабаня по деревянной поверхности.

Зевая и почесываясь, я прошлепала босыми ногами сначала по спальне, затем по холлу и резко распахнула дверь, пренебрегая элементарными мерами предосторожности – отчего-то казалось, что в Сирмионе никакая опасность мне не угрожает.

Как же я ошибалась! Ведь меня тут же едва не смыло волной очарования и обаяния стоящего предо мной субъекта. Ослепительной красоты итальянец, словно только что сошедший с обложки глянцевого журнала, был способен лишить покоя и сна кого угодно. Уверена, будь жив Микеланджело, он бы непременно захотел запечатлеть парня в мраморе. А я бы похитила эту статую и любовалась ею денно и нощно, ибо иного шанса прожить жизнь рядом с подобным субъектом у особ вроде меня просто не имеется. Бегло брошенный на висевшее у входа зеркало взгляд лишь укрепил меня в этом мнении. Всклокоченные со сна волосы превратили меня в одуванчик на тонком стебле. Заплывшие глаза, которые в нормальном состоянии еще могли бы кого-то привлечь, сейчас едва-едва различимы. Нос изяществом никогда не отличался, а губы… Ну, вот разве что губы – пухлые и сочные, созданные специально для поцелуев, но редко их знающие, обычно производили на мужчин приятное впечатление. Но разве такого красавца одними губами возьмешь? Тут нужна артиллерия посильнее. Только где ж ее взять, коль моя восхитительная фигура сейчас укрыта огромной мешковатой клетчатой рубахой и видавшими виды домашними фланелевыми брюками?

Да уж, ситуация! Я вздохнула. Хоть в пасть к Паоло лезь. Вспомнив про крокодила, я посмотрела на аквариум и тут же похолодела от ужаса – стеклянный дом рептилии оказался пуст!

А это значит… Я сначала попятилась, а затем, схватив нежданного визитера за руку, потащила его прочь из дома.

– Синьора Сони, – удивился парень, – что с вами?

– Потом! – крикнула я, ускоряя шаг.

В два прыжка преодолев расстояние до калитки, толкнула ее вперед и оказалась на узкой, вымощенной брусчаткой улице. Здесь я прижалась к каменному забору и судорожно огляделась по сторонам.

– Что происходит, синьора Сони? – парень выглядел встревоженным.

– Крокодил! – стуча зубами, выдавила я из себя одно слово.

– Что – крокодил? – нежданный визитер умом не блистал. Хотя с его внешностью это простительно.

– Где-то здесь бродит крокодил! – пояснила я терпеливо.

Ужас ледяным обручем сдавил мою грудь. Богатое воображение тут же подкинуло картинку, в которой мерзкая тварь отгрызает мне сначала ногу, а затем и руку. Дальше моя фантазия не пошла – решительно тряхнув головой, я смогла отогнать тревожные образы.

– Синьора Сони, успокойтесь! – Парень обнял меня за плечи, отчего по моему телу тут же разлилось приятное тепло. – Расскажите, что происходит?

– Говорю же вам: он сбежал, – удивляясь непонятливости собеседника, пояснила я и только потом догадалась задать вопрос, который, собственно, следовало озвучить уже давно:

– А вы, собственно, кто такой? И откуда знаете мое имя?

– Ой, простите, – широкая улыбка озарила лицо нежданного, но столь желанного визитера, и я сливочным маслом расплылась по мостовой. – Вы так стремительно убежали, что я не успел представиться. Я – Альфонсо.

Ну да, кто же еще, как не Альфонсо? Не удивлюсь, если и фамилия у него Казанова!

– Это, конечно, многое объясняет, но все же нельзя ли подробнее?

– Можно, конечно, – парень рассмеялся. – Я – Альфонсо Эспозито, сосед Франчески. Живу тут неподалеку. Вот пришел проверить, как у вас дела, – открытая улыбка не сходила с лица синьора. – Франческа просила меня взять над вами шефство. Город показать, с достопримечательностями познакомить. В конце концов, мы, итальянцы, – очень гостеприимный народ. Да и, – парень доверительно ко мне наклонился, – сказать по секрету, страшные бездельники, – он озорно мне подмигнул. – Нам только предоставь возможность от работы увильнуть – ни за что не упустим!

Я рассмеялась в ответ, но тут же осеклась – не время зубы скалить, пока где-то тут бродит страшная тварь, выслеживая налитыми кровью глазками свою первую жертву.

– Мы должны его остановить! – воскликнула я, отважно бросаясь внутрь дворика. Удивительные мы все-таки люди – русские. Стоило мне подумать об опасности, угрожающей окружающим, как я тут же забыла о собственных страхах.

– Синьора Сони! – Альфонсо схватил меня за руку. – Вы можете объяснить мне, что происходит?

Я посмотрела в темные глаза парня и тут же в них утонула. Нет, это какое-то наваждение! Не иначе на меня так напоенный романтикой итальянский воздух действует. С этим решительно нужно что-то делать! Иначе если меня не съест на обед крокодил, то на ужин я точно достанусь двуногому хищнику. А то, что парень из их числа, сомневаться не приходится – такие красавцы просто рождены, чтобы простушками вроде меня между основными трапезами «перекусывать».

Комментариев (0)
×