Полина Раевская - Дайвинг в любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полина Раевская - Дайвинг в любовь, Полина Раевская . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Полина Раевская - Дайвинг в любовь
Название: Дайвинг в любовь
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 371
Читать онлайн

Помощь проекту

Дайвинг в любовь читать книгу онлайн

Дайвинг в любовь - читать бесплатно онлайн , автор Полина Раевская

– Синьора Сони! – Альфонсо схватил меня за руку. – Вы можете объяснить мне, что происходит?

Я посмотрела в темные глаза парня и тут же в них утонула. Нет, это какое-то наваждение! Не иначе на меня так напоенный романтикой итальянский воздух действует. С этим решительно нужно что-то делать! Иначе если меня не съест на обед крокодил, то на ужин я точно достанусь двуногому хищнику. А то, что парень из их числа, сомневаться не приходится – такие красавцы просто рождены, чтобы простушками вроде меня между основными трапезами «перекусывать».

* * *

– Он не мог убежать. – Альфонсо задумчиво почесал подбородок, украшенный брутальной двухдневной щетиной. Я невольно залюбовалась парнем, поэтому смысл сказанного дошел до меня не сразу.

– То есть?

– Ну, смотри, – он показал мне миниатюрный замочек на аквариуме, который я сразу и не приметила.

– Видишь? Я помогал Франческе выбрать дом для рептилии. О безопасности она позаботилась. Замок цел, да и не мог крокодил сам выбраться из аквариума. Это исключено!

– Господи, – всплеснула я руками, – да кому он может понадобиться-то? Удивительно, что хоть один человек нашелся, желающий держать его в доме. А теперь ты меня пытаешься убедить, что таких сумасшедших тут целая орава, что ли?

Альфонсо рассмеялся:

– Ну, орава, не орава, а найдутся люди. Да и Паоло не такой уж и страшный. Он совсем маленький же. Миниатюрный. И совсем не людоед!

– Угу, – пробормотала я по-русски. – Что не съем, хоть понадкусываю.

– Прости?

– Нет-нет, ничего! Так просто. – Я помолчала, а затем продолжила, не желая смириться с предложенной парнем версией:

– Киднеппинг? Серьезно?! – и тут резко осеклась. – Он что же… – я похолодела. – Дорого стоил? – тепло покинуло мое тело, а нервы сплелись в тугой комок. Что, если Паоло – не простой представитель австралийской фауны? Вдруг это редкий экземпляр, украшающий собой титульный лист Красной книги?! И вот теперь… Мало мне чужих долгов, теперь и этот повесят! Бросив быстрый взгляд в огромное зеркало, я убедилась, что мой внешний вид по-прежнему не изменился. А значит, и думать не стоит о восточном гареме. Иных же способов расплатиться с только что в разы увеличившимся долгом я не видела.

Отразившиеся на лице эмоции заставили Альфонсо поспешить с утешением.

– Нет, нет! – воскликнул он. – Крокодил не редкий, хоть и действительно необычный! Просто открыть самостоятельно аквариум точно не мог.

– Следовательно, ему помогли, – задумчиво пробормотала я, как бы невзначай приглаживая растрепанные волосы. Непослушные локоны и не подумали подчиниться, тут же заняв свою обычную «боевую стойку». Тихонько вздохнув, я с тоской посмотрела в сторону спальни. Очень хотелось уже привести себя наконец-то в порядок.

Хорошо еще, что матушка-природа все же наградила Альфонсо не только красотой и обаяниям, но и сообразительностью (беру свои слова обратно). Догадавшись о моих желаниях, парень любезно предложил подождать, пока я завершу свой утренний моцион. Именно так, кстати, и выразился! Еще чуть-чуть, и я поверю в существование машины времени – итальянец явно не из нашего века: красив, обходителен, любезен. Не удивлюсь, если окажется графом или бароном. Ну, или какие тут в Италии титулы существуют?

Метнувшись в спальню, я принялась потрошить чемодан, критично осматривая каждую вещь в поисках соответствующей случаю. Конечно, идеальным вариантом оказался бы свадебный наряд, но вот его я прихватить как-то не догадалась, набив багаж в основном банальными джинсами и пуловерами. И даже ни одного маленького черного платья не завалялось, как назло!

С моими поющими романсы финансами нечего было думать и об итальянском шопинге, а значит… Я вздохнула… Придется покорять Альфонсо как есть – голыми руками. Ну и ногами тоже – среди брюк и легинсов не иначе как чудом затесались джинсовые шорты. Не бог весть что, конечно, с точки зрения знатоков моды, зато ценители стройных женских ног, счастливой обладательницей которых я являюсь, наряд оценят. Проверено!

На приведение себя в порядок у меня ушел почти час. Непослушные пряди сдались в итоге керамическим утюжкам, вытянувшись по стойке «смирно», ресницы удлинились на пару миллиметров при помощи туши, а пухлые, чувственные губы приобрели приятный, хоть и не очень естественный, блеск. Короткий топ еле-еле прикрывал стройную талию и плоский живот (с моими финансами не до жиру), а джинсовые шорты только-только скрывали аппетитную попку. Нацепив на ноги белые босоножки, я наконец-то предстала пред черны очи Альфонсо.

Восхищение, которое я в них прочла, свидетельствовало о верности выбранного мною пути. Да и, чего уж греха таить, очень польстило моему самолюбию.

– Я окончательно убедился, что это похищение! – уверенно произнес парень, как только обрел дар речи.

– Почему вы так думаете, Холмс? – усмехнулась я.

– Элементарно, Ватсон! Замок был закрыт! Даже если допустить, вопреки всякой логике, что Паоло мог самостоятельно выбраться из своего стеклянного жилища, то предположить, что он аккуратно закрыл за собой дверь и положил ключик на место… Согласись, это уже чересчур.

Я пожала плечами – кто их знает, этих австралийцев, эмигрировавших в Италию.

– И кому же это могло понадобиться? А главное – зачем? И, кстати, что за похититель такой, который аккуратно закрывает за собой аквариум? – вопросы сыпались из меня, словно из рога изобилия.

– Вот это нам с тобой и предстоит выяснить! – Глаза собеседника горели азартным блеском.

– Нам? – удивилась я.

– Да, – парень растерялся, – а ты разве не хочешь? Мне показалось, это было бы забавным приключением.

– Нет, нет! – надеюсь, не слишком поспешно воскликнула я. – Конечно, хочу, – добавила уже более сдержанно. А про себя подумала: «С тобой хоть в жерло вулкана, хоть в крокодилову пасть!» – Но как? Как мы найдем рептилию? Будем ходить по домам, спрашивая их владельцев, не они ли похитили животное?

– Ну, надеюсь, до этого дело не дойдет, – рассмеялся Альфонсо. – Имеется у меня, знаешь ли, пара идей.

– Это хорошо! – мечтательно произнесла я, залюбовавшись парнем и улетая в мир грез и фантазий.

– Тогда, как там у вас в России говорят? По коням… – продемонстрировал Альфонсо удивительные познания русского языка. Мне бы тогда еще насторожиться, но я, ослепленная красотой и обаянием собеседника, и ухом не повела…

– С чего начнем? – поинтересовалась я, вновь оказавшись на мощенной булыжником улице и с удовольствием оглядывая окружающие дома, словно сошедшие со страниц старинной сказочной книги. Увитые декоративным плющом, смотрели они на улицу широко распахнутыми весне глазами-окнами. На многих подоконниках стояли кадки с яркими цветами, среди которых попадались и вполне знакомые – петуньи, герань и еще какие-то, названия которых я подзабыла, а возможно, никогда и не знала. Вдохнув полной грудью наполненный весенними ароматами воздух, я едва не упала от головокружения, только теперь осознав, что с самого утра ничего не ела. Проницательный Альфонсо хлопнул себя ладонью по лбу и, схватив меня за руку, потащил в глубь улицы. Семеня тонкими ножками в белоснежных босоножках, я еле поспевала за ним.

* * *

– Привет, Антонио, – весело поприветствовал парень огромного детину, который вышел из подсобки на звон дверного колокольчика, сообщившего хозяину мясной лавки о прибытии посетителей.

Мясник сдержанно поздоровался в ответ. От царящих в магазине ароматов мое головокружение лишь усилилось. К тому же добавилось и повышенное слюноотделение – еще чуть-чуть, и я рисковала захлебнуться: в магазинчике восхитительно пахло копченостями, что неудивительно – тут и там сверху свисали палки колбасы и окорока. Еще больший ассортимент мясных продуктов был разложен на прилавке.

– Не угостишь ли ты нас своим фирменным бутербродом? – поинтересовался мой спутник.

Тот, кого он назвал Антонио, молча кивнул и, взяв в руки огромный тесак, приступил к колдовству – иного определения для совершаемого им действа у меня не нашлось.

– Что это? – поинтересовалась я, получив нечто большое, горячее и очень аппетитное.

– Panino imbottito, – пояснил Альфонсо. – Антонио делает его как никто другой. М-м-м, – парень вонзил зубы в аппетитный багет, начиненный множеством ингредиентов.

Едва вновь не захлебнувшись слюной, я сделала то же самое.

– Ну как? – Глаза сотрапезника хитро прищурились.

– Восхитительно! – воскликнула я. – Рецепт просить ведь бесполезно, да? Секрет фирмы?

– Да бог с тобой, – рассмеялся парень. – Какой тут секрет? Разрезанный пополам багет начиняется различными продуктами. В данном случае это пармская ветчина, помидоры, моцарелла, базилик и перец. Верхнюю половинку булки смазывают уксусом бальзамико, нижнюю – горчицей. Сами бутерброды обжариваются на масле в специально для этого созданной сковороде-гриль.

Комментариев (0)
×