Кристофер Смит - Пятая авеню

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кристофер Смит - Пятая авеню, Кристофер Смит . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кристофер Смит - Пятая авеню
Название: Пятая авеню
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 февраль 2019
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Помощь проекту

Пятая авеню читать книгу онлайн

Пятая авеню - читать бесплатно онлайн , автор Кристофер Смит
1 ... 96 97 98 99 100 ... 104 ВПЕРЕД

– Луис…

– Как, по-вашему, он может оценить то, что здесь происходит, Лиана? Как вы думаете, ему может понравиться этот отель?

– Меня это совершенно не интересует.

– А меня интересует.

– Тогда давайте обсудим это позже.

– Ну нет, – возразил Луис. – Давайте сделаем это сейчас. Я не думаю, что вашему отцу здесь понравится. Много лет назад, когда мы были партнерами, он не воспринимал мои идеи серьезно. Либо делать так, как считает Джордж, либо не делать никак. – Луис пожал плечами. – Может быть, я был тогда не прав, но то, что я построил теперь, – шедевр. А ему, окажись он сейчас здесь, наверняка было бы досадно, что все это не принадлежит ему.

Лиана попыталась отстраниться от Райана, но тот прижимал ее к себе так крепко, что она поняла – дело кончится скандалом, если она не подчинится. Она пристально и сердито посмотрела на него.

– Да что с вами происходит? – спросила она. – Отпустите меня. На нас смотрят.

– Тогда прекратите сопротивляться. – Луис еще сильнее прижал ее к себе и нежным шепотом произнес ей прямо в ухо: – Я думал, вы хотите, чтобы я рассказал вам о человеке, убившем вашу сестру.

Его рот был так близко от ее лица, что она ясно чувствовала в его дыхании запах алкоголя.

– Я хочу лишь того, чтобы вы прекратили эту глупую игру, – скривившись, ответила Лиана.

Вдруг до нее дошло, что они еле двигаются, а люди, сидящие за столами рядом с танцполом, могут расслышать, о чем они говорят.

– Хорошо, – со вздохом произнес Луис. – Вот что мне известно. Много лет назад ваш отец, как мне кажется, нажил себе врага. Я не знаю имени этого человека – позже Спокатти назовет его вам, – но я знаю то, что ваш отец сокрушил этого человека. Сначала лишил его бизнеса, а потом вторгся в его личную жизнь.

Люди вокруг них танцевали и улыбались теми едва заметными, но полными тайного смысла улыбками, которые в ходу у богатых людей.

– Этот человек всеми силами стремится отомстить, – продолжал Луис. – Он хочет, чтобы Редман понял, что значит потерять самое главное в жизни – потерять бизнес, потерять дочь и, кто знает, возможно, потерять вас и вашу мать.

Луис кивнул женщине, которая быстро пронеслась мимо них, успев хлопнуть его по руке.

– Так скажите же мне, кто он.

Луис уже раскрыл рот, чтобы ответить, но в этот момент из толпы послышались взволнованные возгласы, вслед за которыми раздался отдаленный звон разбитого стекла и громкие крики людей, донесшиеся из отдаленного конца вестибюля.

– Что это, черт возьми? – произнес оторопевший Луис, но Лианы уже не было рядом, она спешила в направлении бара, расположенного возле восточного бокового входа.

Начальник подразделения охраны, бывший лейтенант морской пехоты, увидев Лиану, попытался ее задержать.

– Мисс Редман, успокойтесь, причин для волнений нет. Все под контролем.

Посмотрев за его спину, Лиана увидела, что несколько охранников пытаются скрутить двух барменов из этого бара.

– Что произошло?

Старший охранник окинул быстрым взглядом толпу, потом галантно взял Лиану под руку.

– Давайте поговорим в более спокойной обстановке.

Она пошла за ним через несколько дверей в подсобное помещение, где бармены уже сидели в наручниках. Она оглядела их внимательным взглядом, и они сразу показались ей знакомыми. Кажется, она где-то с ними встречалась.

– Что они сделали? – спросила она.

Прежде чем лейтенант начал говорить, дверь распахнулась и в комнату вошел Луис. Лицо его пылало. Лоб блестел от пота. Он внимательно посмотрел на барменов, а потом перевел взгляд, ставший смущенным, на Лиану.

– Что здесь происходит? – спросил он.

– По всей вероятности, возникла проблема, – ответила Лиана, не глядя на него.

– И что это за проблема? – обратился Луис к лейтенанту.

Лейтенант, указав кивком головы на двух барменов, которые в угрюмом молчании сидели, прислонившись к мраморной стене.

– К нам поступил анонимный телефонный звонок с просьбой проверить штат работников этого бара. Я вызвал нескольких своих ребят, мы подошли к этой парочке, увидели, что они вооружены, и притащили их сюда. К сожалению, они не подчинились и оказали сопротивление. Оказалось, что никто из работников этого бара вообще ничего не знал о существовании этих парней.

– Ну и кто они? – спросил Луис.

– Этого мы не знаем, – ответил лейтенант, пожимая плечами, – но что-то подсказывает мне, что эти парни уже попадались нам раньше. Мы выясним, кто они, когда полиция заберет их в участок. Откатаем их пальчики, проверим по картотекам и выясним, что это за птички.

Должно быть, он заметил, как насторожился Луис, и поспешил успокоить его.

– Не волнуйтесь, мистер Райан. Мы дождемся конца приема и только после этого свяжемся с полицией. Этим парням уже некуда спешить, да и мне тоже. А поэтому нет причин омрачать суматохой такой вечер, как этот.

Луис кивком головы выразил свое согласие, а заодно и благодарность.

Лейтенант повернулся к Лиане.

– Должен заметить, мисс Редман, что я настаиваю на том, чтобы вы воздержались от своего выступления. Мне известно, что произошло с вашей сестрой, и я предполагаю, что ее смерть может быть связана с закладкой бомб и последующим взрывом на крыше здания компании вашего отца. Если это так, то вы не можете быть уверенной в своей безопасности, а я не могу принять на себя риск и допустить вас сегодня вечером на подиум.

Он посмотрел на двух барменов в наручниках, а затем перевел недовольный взгляд на трех своих парней, охранявших их.

– Я думаю, что у охраны сегодня будет трудный вечер, – сказал он, обращаясь больше к своим людям, нежели к Луису и Лиане. – Мы приняли все возможные меры предосторожности против подобных проявлений, и я должен с сожалением признать, что эти парни все-таки смогли сюда проникнуть. Я надеюсь, что это единственные незваные гости, но не могу быть уверенным в том, что здесь нет и других подобных элементов. Поэтому я и настаиваю на том, чтобы вы отказались от своей речи и позволили мне до конца приема обеспечивать вам надежное прикрытие.

Лиана не могла скрыть разочарования. Всю свою предшествующую жизнь она ждала подобного шанса, а теперь у нее его отбирают. Вдруг она почувствовала, как внутри у нее закипает невиданное доселе упрямство.

– Я должна произнести свою речь, – объявила она. – Люди ждут моего выступления.

– Прошу прощения, – твердым голосом произнес лейтенант, – но пока я отвечаю за безопасность, я не позволю вам этого сделать, – полицейский посмотрел на нее изучающим взглядом. – Эта речь действительно настолько важна для вас? Подумайте, что вы говорите. Мы только что исправили допущенную нами ошибку. Мы не можем знать, кто еще находится в толпе.

Он был прав. Кто знает, что может произойти, когда она выйдет на подиум. То, что охрана отловила этих барменов, наводило на подозрение, что здесь могут быть и другие их подельники.

Ее гнев сменился разочарованием и печалью. И снова еще один хороший шанс проскользнул сквозь пальцы. И снова она не оказалась ни впереди, ни в центре.

– Хорошо, – выдавила Лиана через силу, обращаясь больше к себе, чем к собеседнику. – Я все поняла, верите?

Лейтенант не мог взять в толк, о чем она говорит, но Луис все понял. Когда Лиана посмотрела на него, в надежде найти в его глазах сочувствие и хотя бы тень понимания, она не увидела в них ничего, кроме сдерживаемой злости, подавлять которую ему становилось все труднее.

– Вы уж простите нас, – обратился он к лейтенанту. – Мне необходимо остаться с нею наедине.

Лейтенант понимающе кивнул и направился к двум барменам.

– Нет, – остановил его Луис. – Вы оставляете здесь троих ваших людей, для того чтобы их стеречь. Я хочу видеть вас в вестибюле, там, где должны быть остальные ваши сотрудники. Найдите Зака Андерсона и скажите ему, чтобы он объявил гостям, что по причинам личного характера Лиана Редман не будет выступать сегодня с речью. – Заметив на лице лейтенанта выражение неуверенности, добавил: – И не забывайте, что вы работаете на меня.

Лейтенант вышел из комнаты.

– Я знаю, как много для вас значит эта речь, – сказал Луис, поворачиваясь к Лиане. – Мне очень жаль, что все так получилось.

Лиана, подняв голову, посмотрела на него. «Держу пари, ты очень рад тому, что все получилось именно так», – пронеслось у нее в голове. Она понимала, что ее выступление значит лично для него самого больше, чем для этой компании, приглашенной на открытие отеля. Но сейчас у Лианы были более важные дела.

– Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете. Кто убил мою сестру?

Он провел ее через пустое фойе к лифтам.

– Я сделаю нечто более лучшее, чем просто расскажу вам, – сказал Луис. – Я приведу вас к нему.

– Приведете меня к нему? – не поверила своим ушам Лиана.

– Спокатти доставил его наверх. И человек, которого вы хотели найти, в настоящий момент ждет вас в вашем кабинете. Давайте встретимся с мерзавцем и покончим с этим делом.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 104 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×