Мэри Кэри - Тайна вредного коллекционера

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Кэри - Тайна вредного коллекционера, Мэри Кэри . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мэри Кэри - Тайна вредного коллекционера
Название: Тайна вредного коллекционера
Автор: Мэри Кэри
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна вредного коллекционера читать книгу онлайн

Тайна вредного коллекционера - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Кэри

— В доме есть мансарда? — спросил Пит.

— Да. Там масса книг, коробок и прочего хлама, но нет и следа Джереми Пилчера.

Когда они закончили осмотр, Мерилин повернулась к Юпу и сказала:

— Ну и где же отец? Скажи, раз ты такой великий сыщик?

— Мы должны исключить все остальные варианты, — сказал Юпитер. — Мы также должны принять во внимание, что он мог сойти вниз по лестнице через парадный вход, и никто его не заметил, поскольку гости были заняты беседой.

— Я так не думаю, — прервала его Мерилин, — я могла видеть лестницу все это время. Я заметила бы, если бы он спускался по ней.

— А как насчет черной лестницы? — спросил Рей Санчес. — А если он спустился по черной лестнице и подвал или на задний двор?

— С подушкой? — удивился Юп.

— При чем тут подушка? — требовательно спросила Мерилин.

— Она может оказаться важной деталью, — ответил Юп.

Они спустились по черной лестнице. Бродяга, нанятый мыть посуду, работал у раковины.

— Ты не видел, спускался ли здесь мой отец? — спросила его Мерилин.

Мужчина оглянулся. Ему было за пятьдесят, даже ближе к шестидесяти, но он был крепок и мускулист. На правом предплечье у него был вытатуирован дракон. Юпу мойщик показался довольно угрюмым. Он покачал головой и вернулся к своей посуде.

Из столовой вышел Гарри Бернсайд.

— Что-то случилось? — спросил он.

— Кажется, пропал мой отец, — ответила ему Мерилин.

Сыщики осмотрели подвал и нашли там плесень, старые сундуки и паутину. Выйдя наружу, они обошли дом и увидели нестриженые кусты, сорную траву и сплошное запустение. Гости ели за столами, расставленными в саду, но Джереми Пилчера среди них не оказалось. Больше не нашлось места, где можно было еще посмотреть.

— Видимо, мальчишка был прав, — решила Мерилин. — Отец прошел мимо меня. Он не хотел, чтобы я выходила замуж, и решил меня напугать. А тогда я забуду о Джиме и о своих намерениях.

— Думаю, что это не так, — сказал Юпитер. — Не забывайте о подушке. Стал бы взрослый человек брать с собой подушку, если хотел исчезнуть? И не забывайте о том, что Пит слышал шум, похожий на звук падающего тела. А огонь в камине?

— Что огонь? — спросила Мерилин. — И этот стук мог быть частью отцовской комедии. А сейчас он, наверное, потирает руки.

Юпитер покачал головой:

— Не будет ли логичнее считать, что ваш отец что-то сжег в камине, чтобы это не попало в чьи-то руки. И этот кто-то похитил его, заглушая подушкой его крики?

Мерилин Пилчер уставилась на него, ее лицо побелело.

— Вы полагаете, что его похитили? Юп кивнул головой.

Подумав с минуту, Мерилин произнесла:

— Нам лучше позвонить в полицию.

4. Кончен бал

Твой папа исчез? Неужели?

Рыжеволосая девушка широко раскрыла глаза. Она видела, как Пит спускался по дереву, и ей это понравилось. Вместе с тем, ей была интересна история с отцом Мерилин Пилчер.

Мерилин стояла в нижней гостиной, все еще держа телефонную трубку в руках. Она только что звонила в Департамент полиции Роки-Бич, и диспетчер пообещал немедленно прислать наряд.

— Это такая игра, ведь так? — спросила рыжеволосая. — Как играют на вечеринках: кто-то как бы убит, а остальные должны разгадать, кто же это сделал.

— Бетси, заткнись, — проговорила Мерилин. — Это не игра.

Но рыжеволосая не слушала.

— Мы же должны найти твоего отца. Или того, кто его похитил, или того, у кого были мотивы для этого,

— Бетси, у тебя ветер в голове, — сказала Мерилин.

Из гостиной вышел гладко выбритый молодой человек. Он был взволнован и раздосадован. Еще раньте Юп узнал, что это был жених Мерилин. Его звали Джим Вестербрук. Они с Мерилин вместе учились I» колледже. А женщина в сером шелковом платье была его матерью. Она прилетела с ним из Бостона, чтобы присутствовать на помолвке. Еще раньше около полудня Юп видел, как она ходила и пробовала кончиками пальцев подоконники, проверяя, не грязны ли они. Он еще усомнился, так ли леди довольна своей поездкой в Калифорнию и тем, что ее сын женится на ком-то из семьи Пилчеров.

— Где ты была? — спросил у Мерилин Вестербрук. — Все спрашивают о тебе.

— Я искала своего отца, — ответила она.

— Но почему? Он все еще сердится? Забудь о нем. Мерилин откинулась назад и сверкнула глазами.

— Нравится тебе он или нет, но другого отца у меня нет, — огрызнулась она, а затем направилась в гостиную и велела музыкантам замолчать. Но они так вошли во вкус, что Мерилин пришлось прокричать трижды, чтобы ее услышали, Наконец ей это удалось. Музыканты прекратили играть.

Мерилин повернулась лицом к гостям.

— Мой отец почувствовал себя плохо сегодня. днем, — сказала она. — Сейчас он… Ладно, я не знаю, где он сейчас. Мы не смогли найти его. Кто-нибудь видел его? Если он спускался вниз, кто-нибудь должен был видеть его.

Гости стали шептаться и переглядываться. Некоторые мужчины пожимали плечами. Юп видел усмешки и многозначительные взгляды. Но никто ничего не сказал. Никто не видел Джереми Пилчера.

Подъехало несколько машин. Из них вышли два офицера полиции и подошли к главному входу, где Пит встретил их. Мерилин и Санчес через зал провели полицейских в небольшой уютный кабинет. Как только за ними закрылась дверь, гости опять взволнованно зашептались. Затем какой-то полный краснолицый старик во всеуслышание произнес:

— Ну и дела!

— Харолд, если ты собираешься что-то сказать, то лучше не говори, — предостерегла его женщина, стоявшая с ним рядом.

— Не говорить что? — перебил Харолд. Он вытащил сигарету. — Не говорить, что наконец-то старый пират доигрался?

— Да тихо ты! — шикнула на него женщина. — И если собираешься закурить, то выйди отсюда. Фу! — и резким движением замахала дамской сумочкой. Мужчина с шевелюрой песочного цвета улыбнулся женщине.

— А вы что, сомневаетесь, что Джереми Пилчер пират? — спросил он. В его голосе слышалась насмешка. — Или вы этого не допускаете, когда находитесь у него в гостях?

— Смотри, Дурхам, — сказал мужчина в очках без оправы, сверкая глазами сквозь стекла. — Ты его адвокат, не забывай.

— Как я могу забыть? — ответил адвокат. — Это мой лучший клиент. Что с тобой, Ариаго? Тебя внезапно охватил приступ лояльности к нему? Или ты хочешь кое-что прикрыть?

«Что он имеет в виду? — подумал Юп. — Или, может, просто выпил лишнего».

— Что ты конкретно имеешь в виду? — властно спросил Ариаго.

— Только то, что ты не станешь истекать кровью, если что-то случится с Пилчером, не так ли? Да и не похоже, чтобы что-то случилось.

Несколько человек ахнули. Некоторые старались продолжить разговор, прислушиваясь к беседе между двумя мужчинами. Мать Джима Вестербрука приложила к вискам кружевной платок и произнесла:

— Джим! Здесь так жарко! Давай выйдем в сад на несколько минут.

Вестербрук, похоже, не услышал ее, а Гарри Бернсайд довольно злобно улыбался. К тому времени гости съели практически всю его провизию, и молодому поставщику ничего не оставалось, кроме как стоять в дверях и наблюдать за происходящим.

— Когда ты возглавлял Саус Спешиал Сторз, ты «ел все переговоры с подрядчиком, который строил новый филиал в Помоне, — сказал Дурхам. — Очень удобно, когда тебе не хватает наличных. Конечно, подрядчики щедры с теми, кто смотрит сквозь пальцы на всякое такое…

— Это грязная ложь! — закричал Ариаго. — А вот ты именно так бы и поступил. Скажешь, нет?

Дурхам молчал, Ариаго саркастически улыбался.

— У Пилчера есть твой номер, Дурхам. Ты же быстро крутишь сделки на фондовой бирже? Пилчер говорил, что ты используешь деньги, доверенные тебе клиентами.

— Заткнись! — прикрикнул Дурхам.

— Так Пилчер обвинял тебя в этом? — резко спросил Ариаго. — То-то ты на него злишься. А ведь…

Ариаго внезапно остановился. Он оглянулся вокруг и неожиданно понял, что вся эта грязь стала достоянием гласности.

Мужчина с сигаретой посмотрел на часы.

— Я не предполагал, что уже так поздно, — сказал он негромко. Было очевидно, что даже он слышал достаточно.

— Как вы полагаете, полицейские еще долго будут с Мерилин? Нам действительно уже пора идти.

Это прозвучало как сигнал. Гости постарше стали пожимать друг другу руки и прощаться. Юп услышал, как двое мужчин договаривались о встрече. Молодые друзья Мерилин поступили проще. Они просто выбрались на лужайку через длинные окна и ушли.

Прием закончился. Когда гости, в основном, разошлись, Гарри Бернсайд и его помощники стали убирать со стола. Рослый посудомойщик сдирал розовые скатерти со столов на лужайке и складывал их в огромную корзину на колесах, которая стояла в задней комнате. Буфетчик укладывал бутылки в коробки.

Юпитер, Пит и Боб помогали собирать стулья и столы и относили их в грузовик Бернсайда, где посудомойщик ставил их около корзины с бельем.

Комментариев (0)
×