Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Келли - Тайна серебряного браслета, Фиона Келли . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиона Келли - Тайна серебряного браслета
Название: Тайна серебряного браслета
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна серебряного браслета читать книгу онлайн

Тайна серебряного браслета - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Келли

— Верно, — отозвалась Джейн. — Туннель. Но он совершенно безопасен.

— Вот, — сказала Трейси, аккуратно за­крепляя повязку. — Как тебе?

— Замечательно, — ответила Джейн. Она улыбнулась. — Извини, что я так вела себя. Я всегда боюсь боли.

— Я пойду и расскажу отцу о более корот­ком пути, — заявила Холли. — Послушаю, что он думает об этом.

Холли взяла карту на палубу. У румпеля стоял Питер, мистер Адамс оперся руками о крышу и разглядывал медленно проплывающие берега. Покореженный велосипед Джейн торчал у заднего леера около Питера.

— Как наша раненая? — спросил мистер Адамс. — Она все еще в плохом настроении?

— Нет, — ответила Холли. — Теперь она не­много успокоилась.

Она положила карту на крышу и показала отцу укороченный путь, о котором рассказала

им Джейн.

— По ее словам, он сокращает расстояние до Мэксфилда на двадцать километров, — сообщи­ла Холли.

— Звучит заманчиво, — заметил мистер Адамс, неуверенно глядя на карту. — Но раз этим пу­тем обычно не пользуются, неизвестно, в каком он состоянии. Он может быть забит илом.

— Но Джейн живет в Мэксфилде, — возра­зила Холли. — Она бы знала, если бы этим от­резком канала нельзя было воспользоваться. Мы бы скорее смогли доставить ее к врачу, если бы пошли этим путем.

— Наверное, ты права, — ответил мистер Адамс. — Что ж, до этого места нам плыть, я думаю, минут двадцать. Посмотрим, как оно выглядит.

Белинда села на носу катера, разговаривая с Джейн, которая прислонилась к стене каюты, вытянув пораненную ногу.

— Интересно, как здесь было в прошлом, — задумчиво проговорила Белинда, глядя на по­крытую рябью гладь канала. — Когда лошади тащили баржи.

Она увидела двух мужчин, идущих вдоль ка­нала. На них были надеты ладные серые уни­формы. Белинда подумала, что они похожи на водителей из богатых домов, или, может быть, на охранников какой-нибудь, фирмы. Катер дви­гался быстрее их, и совсем скоро они оказались рядом.

— Привет! — крикнула Белинда, помахав им, когда катер проходил мимо. — Хорошая по­года, не правда ли?

Мужчины сердито посмотрели на нее и ниче­го не ответили.

— Ха! — пробормотала Белинда. — Ладно, не хотите — как хотите! — Она повернулась к Джейн. — Не очень-то они разговорчивы, а? Ты, вообще, любишь лошадей, Джейн? Ой!

Джейн исчезла в катере.

* * *

Мистер Адамс остановил катер у берега кана­ла. Теперь над берегами свешивались высокие кусты и деревья, а пешеходная дорожка, шед­шая по левой стороне канала, стала менее ухо­женной, чем раньше,

Холли и Белинда были на носу. Они увидели зеленое ответвление канала, все еще обрамленное свисающими деревьями. Чуть подальше уз­кого ответвления показался деревянный мостик с высокими перилами с одной стороны. Над от­ветвлением, соединяя два берега, повисла ржа­вая металлическая цепь.

— Веселенькое местечко… — поежилась Бе­линда.

— Просто заброшенное, — пожала плечами Холли. Она стояла на носу и кричала тем, кто был сзади: — Вход перегораживает цепь! Мы не можем пройти этим путем.

— Нет, сможем, — настойчиво возразила Джейн, распахивая дверь, ведущую внутрь, и прыгая на одной ноге по палубе. Она оперлась о крышу и обратилась к остальным на корме. — Все в порядке! — крикнула она. — Цепь здесь для тех, кто хочет идти обычным путем, чтобы

они не перепутали.

— Ты совершенно уверена, что этот путь без­опасен? — спросил мистер Адамс. — Что-то он мне не нравится.

— Здесь совершенно безопасно, — ответила Джейн. — Все, что требуется, это освободить цепь с ближайшей стороны, а потом вернуть ее на место, когда мы пройдем. Я делала это тыся­чу раз.

— Мервин ничего не говорил о том, что мож­но отойти от основной Петли, — заметил мистер Адамс.

— Уверен, Джейн знает, о чем говорит, — возразил Питер. — Кроме того, вряд ли она за­ведет нас куда-то, откуда мы не сможем вы­браться,

— Что ж, — кивнул мистер Адамс, — дай-то бог. — Он обратился к тем, кто стоял впере­ди: — Не может кто-нибудь из вас спрыгнуть и любезно освободить цепь? А ты, Джейн, наде­юсь, знаешь, что делаешь?

— Знаю, — отозвалась Джейн. — Здесь как за каменной стеной.

Холли спрыгнула с катера и пробралась сквозь кустарник ко входу в ответвление. Цепь свобод­но болталась на ржавом металлическом столбе. Свободный конец цепи свернулся на траве, и Холли смогла высвободить его так, чтобы цепь погрузилась в темную зеленую воду. Девочка высунула голову из-под нависшей ветки.

— Порядок! — закричала она. — Теперь вы можете пройти.

— Нужно будет поднять мост, — заявила Джейн.

— Как? — спросила Холли.

— Потянуть за цепи, — ответила Джейн. — Наверное, вы обе должны будете сделать это.

Мистер Адамс завел мотор катера, но преж­де, чем он развил скорость, Белинда спрыгнула в объятия Холли.

Вдвоем они стали пробираться сквозь кусты к мостику. С высокой металлической арки свисали две цепи. Они были прикреплены к дальней стороне мостика.

Подруги крепко взялись за концы цепей и изо всех сил потащили их вниз. На удивление, мостик с легкостью поднялся, остановившись, как подъемный мост к замку.

Катер проскользнул мимо них. Трейси стоя­ла сзади и отдала честь, когда они проходили мимо.

— Закройте за нами мостик! — прокричала Джейн спереди.

— Мы подберем вас там! — закричал мистер Адамсе, показывая туда, где берег слегка вдавал­ся в узкий канал.

— Как мы снова опустим мост? — спросила Холли Белинду.

— Легко, — ответила Белинда, наступив на поднятое основание и с силой оттолкнувшись от него ногой. Грохоча цепями, мостик с глухим стуком опустился вниз.

— Как тебе нравится Джейн? — спросила Холли, когда они побежали догонять скользя­щий по воде катер.

— В ней есть что-то странное, — ответила Белинда. — Не могу точно сказать что — но что-то определенна есть.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — со­гласилась Холли. — И она никогда не смотрит в глаза, когда разговаривает. По-моему, это очень неприятно.

— И потом немного странно, как она предло­жила сократить путь, — продолжала Белинда. — Я хочу сказать, что, с одной стороны, она говорит, что никто не пользуется этим путем, а потом утверждает, будто была здесь тысячу раз.

— Может быть, ее родители работают на ка­налах, — предположила Холли. — Нам надо спросить ее об этом.

Мистер Адамс замедлил скорость в нужном месте, и Холли с Белиндой легко догнали катер. Трейси подала руку, и Белинда впрыгнула на борт. Через пару секунд Холли последовала ее примеру, и мистер Адамс сменил передачу так, что катер начал идти на своей обычной скорости.

Около задних дверей появилась Миранда.

— Нельзя мне немного порулить? — спроси­ла она.

— Не разрешайте, — вклинился Питер. — Она обязательно врежется. С техникой она всег­да в контрах.

— Эй, не лезь не в свое дело, — возмутилась Миранда.

— Не спорьте, ребята, — сказал мистер Адамс. — Каждый может немного порулить. Иди, Миранда. Принимай команду, Я спущусь вниз и посмотрю брошюру, которую оставил нам Мервин. Хочу как следует убедиться, что мы действительно сможем пройти этим путем.

Миранда приняла румпель.

— Стойте смирно, мои матросики, — проворчала она. — Драйте палубу, а то я всех вас заставлю ходить по доске с завязанными глаз­ками. Так-то вот!

— Тоже мне адмирал выискался, — сказал Питер. — Ты хоть знаешь, что делать?

— Оставь ее в покое, — посоветовала Белинда, слезая с крыши.

— Все в порядке, — улыбнулась Миран­ду. — Я не обращаю на него внимания.

— Кто-нибудь хочет кофе? — спросила Белинда, спускаясь внутрь катера.

— Да, пожалуйста, — согласилась Миран­ду. — И влей в него каплю грога.

Она посмотрела на Питера:

— А что такое грог?

— Понятия не имею. Не отвлекайся, смотри вперед, — посоветовал Питер.

Но это было легче сказать, чем сделать. Нависшие ветви деревьев все время тащились по крыше катера, заставляя Питера и Миранду пригибаться, чтобы в лицо не попали бьющие, хлыстом, листья или сучки.

Внизу остальные слышали царапанье веток по крыше. Мистер Адамс уткнулся носом в маленький справочник. Джейн сидела на скамей­ке, вытянув ногу. Холли и Трейси сидели и смотрели в окно на густой лес, который обрамлял узкую полоску воды.

— Всем кофе? — спросила Белинда.

— Я помогу, — вызвалась Джейн, опуская ногу и вставая.

— Я сама справлюсь, — заметила Белинда. — Тебе нельзя вставать.

— Мне гораздо лучше, правда, — возразила Джейн. — Повязка Трейси мне очень помогла. Смотри, я почти могу стоять на ней. — Очень осторожно она поставила забинтованную ногу на пол.

— Осторожней там, внизу! — заорал Питер в дверь.

— Боже праведный! — воскликнул мистер Адамс.

Раздался громкий резкий звук, а затем оглу­шительный удар, и катер внезапно остановился.

Комментариев (0)
×