Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся, Майкл Бонд . Жанр: Прочая детская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся
Название: Медвежонок Паддингтон не сдаётся
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 321
Читать онлайн

Помощь проекту

Медвежонок Паддингтон не сдаётся читать книгу онлайн

Медвежонок Паддингтон не сдаётся - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Бонд

– Это был специальный пляжный сон, – пояснил медвежонок, слегка обидевшись. – Совсем не такой, как дома.

– Ну уж я себе представляю, – вставила Джуди, – если ты из‑за него даже к обеду опоздал!

Мистер Браун вручил Паддингтону длиннющее меню.

– Мы заказали тебе суп для начала, – сообщил он. – Выбирай, что ты будешь есть потом…

Брауны глядели на своего мишутку с некоторой тревогой. Он действительно вёл себя в высшей степени странно. Едва усевшись, он тут же вскочил и в страшном возбуждении уставился на кого-то в бинокль.

– Что случилось? – удивился мистер Браун.

Паддингтон подкрутил винтик, чтобы лучше видеть.

– По-моему, это Дэвид Друк, – объявил он, указывая за соседний столик.

– Дэвид Друк? – повторила миссис Браун. – Вряд ли. Смотри, у него же борода!

– А у Друка её и в помине нету, – подтвердил Джонатан. – Я сам видел на всех плакатах.

Паддингтон принял и вовсе загадочный вид.

– Как раз об этом и был мой сон, – пояснил он. – Только, кажется, мне это вовсе и не приснилось. Пойду предстану перед ним!

– О господи! – Миссис Браун встревоженно проводила его глазами. – А может, не стоит?

Но было слишком поздно – Паддингтон уже стоял за спиной ничего не подозревавшего бородача и похлопывал его по плечу.

– Дайте мне, пожалуйста, пять фунтов, мистер Друк, – попросил он, поднимая повыше «Дейли глоб».

Бородач застыл, не донеся до рта ложку с супом.

– Спасибо, не надо, – проговорил он, увидев газету. – У меня уже есть.

– Я не медведь-газетчик, – терпеливо разъяснил Паддингтон. – Вы – Дэвид Друк из «Дейли глоб», и я пришёл предстать перед вами.

– Предстать передо мной? – совсем растерявшись, повторил дяденька. – Но я никакой не Друк. Я и не слыхивал о таком.

Паддингтон набрал побольше воздуха и бросил на бородача самый суровый взгляд, на какой только был способен.

– Если вы не дадите мне пять фунтов, – заявил он запальчиво, – я позову полицейского!



Бородач ответил почти столь же суровым взглядом.

– Ты позовёшь полицейского? – вскричал он. – Нет, медведь, это я позову полицейского, если ты сию же минуту не исчезнешь с глаз моих!

Паддингтон был медведь честный и не любил нечестности в других, поэтому несколько секунд он стоял как вкопанный, не веря своим глазам, а ушам и подавно. И вдруг, прямо на виду у Браунов и всех прочих посетителей ресторана, он протянул лапу, ухватил дяденьку за бороду и как следует дёрнул.

Зрители были ошарашены таким поворотом событий, а дяденька с бородой и вовсе обалдел. Он схватился рукой за подбородок и вскочил, огласив террасу гневным воплем.

У Паддингтона рот открылся сам собой, и он уставился на свои лапы, в которых ничего не было.

– Извините, пожалуйста! – воскликнул он, вежливо приподнимая шляпу. – Я, похоже, обознался…

– Обознался? – взревел бородач, тыча салфеткой в брюки, залитые супом. – Где директор? Подать сюда директора! Я требую объяснений!

– У меня есть объяснение, – несчастным голосом проговорил медвежонок, – только, боюсь, не очень хорошее…

– Полундра! – простонал Джонатан, увидев, что к месту происшествия поспешно направляется директор в чёрном костюме, а за ним стайкой бегут официанты. – Опять как всегда…

– За всю мою жизнь, – отчеканила миссис Бёрд, – я ещё ни разу не встречала медведя с таким даром встревать в истории. И что теперь делать прикажете?

* * *

Мистер Браун откинулся в кресле директора гостиницы и удивлённо уставился на медвежонка.

– Так, значит, – уточнил он, – ты действительно видел за стульями человека, который нацеплял фальшивую бороду?

– Их было два, – поправил медвежонок. – Я сначала подумал, что мне это снится, но потом они ушли, и я понял, что это был никакой не сон…

– Всё равно не понимаю, почему ты решил, что этот человек за стульями и есть Дэвид Друк, – недоумевала миссис Браун.

– Я, кажется, догадался, в чём дело, – вмешался полицейский. – Он просто перепутал имена.

– Видите ли, похоже, ваш мишка столкнулся с Пляжником Чарли и его дружком, – пояснил второй полицейский. – Они всегда говорят один другому «друг». Насмотрелись небось ковбойских фильмов…

– Пляжник Чарли! – ахнула миссис Бёрд. – Ну и ну!

– Воришки на доверии, – пояснил первый полицейский. – Летом они по большей части ошиваются на пляжах южного побережья. Мы уже давно за ними охотимся, но всякий раз им удаётся улизнуть. Дело в том, что они очень хитро меняют внешность. А теперь благодаря вашему мишке у нас есть довольно чёткое представление, кого искать. Полагаю, ему причитается небольшое вознаграждение.

Брауны переглянулись. После скандала в ресторане кабинет директора показался им на редкость тихим и спокойным. Даже бородатый дяденька, когда немного пришёл в себя, с большим почтением выслушал Паддингтонов рассказ.

– За кого только меня в жизни не принимали, – восклицал он, – но только не за Дэвида Друка и уж тем более не за Пляжника Чарли!

– С Паддингтона станется обнаружить бороду прямо за соседним столиком! – вставил Джонатан.

Директор кашлянул.

– Ну, это как раз неудивительно, – заметил он. – В Брайтси сейчас проходит конгресс фокусников, и многие участники остановились в нашей гостинице. Так что бород здесь хватает.

– Ну и ну! – ахнула миссис Бёрд, выглянув через окошечко в зал. – И правда ведь! Вы только поглядите!

Остальные посмотрели в ту же сторону. Действительно, куда ни глянь, всюду маячили бороды. Длинные бороды, куцые бороды, аккуратно подстриженные бородки и косматые бородищи.

– Никогда в жизни не видел столько бород разом, – признался мистер Браун. – Надо думать, именно поэтому Пляжнику Чарли и пришло в голову тоже обзавестись бородой…

– Верно, сэр, – подтвердил полицейский. – Ещё хорошо, что наш косолапый приятель не взялся дёргать за все бороды подряд. Вот тогда был бы скандал так скандал!

– Надеюсь, вы удостоите меня чести пообедать в вашем обществе, – проговорил, обращаясь к Браунам, бородач, когда полицейские собрались уходить. – Видите ли, – тут он повернулся к медвежонку, – я и сам фокусник. Великий Умберто. Если изволите, за обедом я с удовольствием покажу вам парочку фокусов…

– Спасибо большое, мистер Умберто! – тут же согласился медвежонок, и директор побежал приготовить им столик. – Это будет очень здорово!

Паддингтон решил, что, несмотря ни на что, поездка к морю все-таки удалась. Хотя он и не сумел предстать перед Дэвидом Друком и заработать пять фунтов, но ведь не каждый же день выпадает счастье пообедать с настоящим фокусником!

– Гм… – проговорила миссис Бёрд, шагая к террасе. – Готова поспорить, что Паддингтон сейчас покажет нам фокус «исчезновение обеда» похлеще любого Великого Умберто.

Медвежонок, расслышав эти слова, кивнул в знак согласия. Обычное обеденное время давно прошло, а работа сыщика – тем более на пляже – оказалась крайне изнурительным занятием.

– По-моему, у меня ни одной пылинки на ушах не осталось, мистер Браун! – объявил он и, когда все согласно закивали, с аппетитом приступил к честно заслуженному обеду.


Глава седьмая

Неожиданное торжество


По пути со второго на первый этаж дома номер тридцать два по улице Виндзорский Сад Паддингтон приостановился на ступеньках лестницы и понюхал утренний воздух. Спустя несколько минут, внимательно изучив через перила висевший на стене отрывной календарь, он отправился дальше с очень озадаченным выражением на мордочке.

В доме всё утро происходило что-то невероятно таинственное, и он никак не мог понять, что именно. Вот разве что миссис Бёрд в кои-то веки запуталась и оторвала от календаря лишний листок, но это на неё непохоже; или, может быть, это он проспал два или три дня кряду – а это ещё более сомнительно. Но если нет, тогда получается, что сегодня должен быть четверг, а выглядит всё так, будто сегодня воскресенье.

Во-первых, со стороны кухни доносился явственный запах свежеиспечённых булочек, и хотя миссис Бёрд и случалось иногда испечь что-нибудь на неделе, как правило, свежей выпечкой она всё же баловала их только по воскресеньям, да и вообще никогда не пекла булочки так рано утром.

Мистер Браун тоже вёл себя как-то странно. Мистер Браун работал в лондонском Сити, и распорядок у него по утрам был очень строгий. Завтрак подавали ровно в половине девятого, а перед завтраком, даже в самый проливной дождь и в самый жаркий зной, мистер Браун обязательно выходил в сад и осматривал свои клумбы.

В это же утро Паддингтон чуть не шлёпнулся на пол от удивления, когда раздвинул занавески в своей комнате и, выглянув в окно, увидел мистера Брауна в затрапезной рабочей одежде – он катил тачку по садовой дорожке.

Комментариев (0)
×