Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся, Майкл Бонд . Жанр: Прочая детская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон не сдаётся
Название: Медвежонок Паддингтон не сдаётся
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 321
Читать онлайн

Помощь проекту

Медвежонок Паддингтон не сдаётся читать книгу онлайн

Медвежонок Паддингтон не сдаётся - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Бонд

– Большое спасибо, мистер Крубер, – поблагодарил Паддингтон.

Не один мистер Карри был сыт по горло фокусами с бумагой. Рвать бумагу, особенно сложенные во много раз купюры, оказалось делом нелёгким, у него даже заныли передние лапы.

– Вот замечательный фокус! – возгласил он после паузы. – Называется «Снимаем с гостя жилет, не снимая пиджака».

– Судя по названию, это длинная история, – с сомнением проговорила миссис Браун. – Может, там есть что-нибудь покороче?

– Чушь! – отрезал мистер Карри, высовываясь из‑за тарелки с бутербродами. – Это отличный фокус.

Я его когда-то давно видел в цирке.

И с удовольствием посмотрю ещё раз.

Мистер Браун и мистер Крубер переглянулись.

– Тогда, боюсь, придётся снимать ваш жилет, – предупредил мистер Браун. – Больше ни на ком нет жилетов.

У мистера Карри отвалилась челюсть.

– Что?! – взревел он. – Если вы думаете, что я позволю вашему медведю снять с меня жилет, вы…

Больше мистер Карри ничего не успел сказать, потому что голос его потонул в громком протестующем гуле.

– Вы же сказали, что с удовольствием посмо́трите ещё раз, – напомнил торговец уценённой бакалеей. – Вот, у вас появилась прекрасная возможность.

Мистер Карри неуклюже поднялся со своего стула, встал на колени на коврик у камина и поднял руки над головой, а Паддингтон крепко ухватил его обеими лапами за шею.

– Ты, кажется, собирался снимать с меня жилет, медведь, – прохрипел мистер Карри, – а не душить воротником.



– Как бы то ни было, полдела сделано, – заметил мистер Браун, когда Паддингтон стащил жилет до подбородка и натянул мистеру Карри на голову. – А что дальше?

Паддингтон запустил лапу мистеру Карри в рукав и принялся шарить там.

– Я и сам толком не знаю, мистер Браун, – сознался он, пыхтя. – Я этот фокус первый раз делаю, а книгу мне отсюда не видно.

– О господи! – вздохнула миссис Браун, потому что раздался треск рвущейся ткани и Паддингтон вытащил из рукава мистера Карри какой-то клок. – Похоже на кусок подкладки.

– Что?! – завопил мистер Карри, пытаясь разглядеть, что происходит. – Вы сказали, подкладки?

Мистер Браун взял книжку про фокусы и поправил очки.

– Давай-ка я тебе помогу, Паддингтон, – предложил он.

Через минуту он положил книжку обратно на ковер и тоже опустился на колени.

– Ты всё делаешь правильно, – подтвердил он, в свою очередь принимаясь шарить у мистера Карри в рукаве. – Там именно так и сказано – протащить жилет через рукав, правда, не сказано, как именно. Очень странно.

Мистер Крубер тоже опустился на ковер.

– Может, лучше наденем его обратно? – предложил он.

– Главное, сделайте что-нибудь поскорее, – посоветовала миссис Браун, потому что мистер Карри опять захрипел.

Мистер Крубер ещё раз внимательно прочёл инструкцию.

– Вот незадача! – воскликнул он. – Боюсь огорчить вас, мистер Браун, но тут, похоже, не хватает страницы.

Услышав это, мистер Карри выкатил глаза и издал громкое бульканье.

– Да что это такое! – рявкнул он, вскакивая на ноги. – Это просто неслыханно!

– Вот это вы зря сделали, – проговорил мистер Крубер с укором. – Вы свой пиджак порвали.

Мистер Карри, пританцовывая от ярости, разглядывал остатки своего парадного одеяния.

– Я порвал свой пиджак?! – взревел он. – Ну ничего себе! А чем этот ваш медведь всё время занимался, хотел бы я знать?

– Искал потерявшуюся страницу, мистер Карри, – объяснил Паддингтон. – Я, наверное, её вчера случайно использовал, когда учился делать фокусы с бумагой.

Мистер Браун поднял руку, призывая всех к молчанию. Физиономия мистера Карри несколько раз меняла цвет: с красного на багровый, а теперь обратно на красный, только куда ярче прежнего, и было видно, что пора положить конец всей этой истории.

– Я не сомневаюсь, что миссис Бёрд потом починит ваш пиджак, – сказал он. – А сейчас, полагаю, пора перейти к тому, ради чего мы и собрались.

– Верно! Верно! – поддержали его.

Мистер Браун повернулся к Паддингтону.

– Знаешь, сколько времени ты уже живёшь в нашем доме? – спросил он.

– Нет, мистер Браун, – ответил Паддингтон, ужасно удивлённый этим вопросом. – Мне вообще кажется, что я жил тут всегда.

– Почти три года, – ответил сам себе мистер Браун. – А это не так мало, особенно если учесть, что сперва ты просто зашёл на чашку чая. Так вот, – продолжал он, когда стих громкий смех, – у нас для тебя сюрприз. На днях мы получили телеграмму из дома для престарелых медведей в Лиме. Дело в том, что очень скоро тётя Люси будет праздновать свой сотый день рождения, и директор дома считает, что на торжестве по этому поводу должны присутствовать все её родственники.

– Ничего себе, сто лет! – удивился Джонатан. – Вот это возраст!

– У медведей годы по-другому считают, – напомнила миссис Бёрд.

– Начнём с того, что у них по два дня рождения в году, – добавила Джуди.

– Как бы то ни было, Паддингтон, – продолжал мистер Браун, – неважно, сколько именно ей исполняется, главное, что она уже в очень преклонном возрасте и празднует очень почтенный юбилей. Вот мы и подумали: не захочешь ли ты на него съездить?

– Речь! – выкрикнул кто-то из дальнего конца комнаты.

Паддингтон замялся.

– А мне опять придётся плыть через океан в спасательной шлюпке и питаться мармеладом, как по дороге сюда? – спросил он.

– Нет, – успокоил его среди всеобщего смеха мистер Браун. – Я специально сходил в большую пароходную компанию, и они пообещали дать тебе отдельную каюту по специальным медвежьим расценкам, а в придачу стюарда[22], который понимает в медведях и будет за тобой присматривать.

Паддингтон сел на стул и крепко задумался. Всё это случилось так неожиданно, что мысли у него совсем закрутились и запутались и он даже не знал, что сказать и кого первым благодарить.

– А ничего и не надо говорить, – выручила его миссис Бёрд. – Лучше съешь вместо этого кусок торта. Я его специально испекла.

– На нём написано: «Bon voyage»[23], – пояснила Джуди. – Это значит: все мы желаем тебе счастливого пути.

– А ну-ка, – предложил торговец уценённой бакалеей, когда Паддингтон принялся разрезать торт, – крикнем-ка в его честь троекратное «ура!».



Следующие несколько минут, пока Паддингтон раздавал всем тарелочки с тортом, в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад дрожали все потолки и стены, причём было замечено, что даже мистер Карри кричит ничуть не тише других.

– Скучновато без тебя будет, медведь, – проговорил он хмуро, когда, выходя через некоторое время на улицу, задержался у дверей, чтобы пожать Паддингтону лапу. – И кто же, интересно, будет исполнять мои поручения?

– О господи, – вздохнула миссис Браун, когда гости понемногу разошлись и остался один только мистер Крубер. – Как вдруг тоскливо сделалось. Надеюсь, мы правильно поступили.

– Зато никаких больше мармеладных пятен на стенах, – попробовал пошутить мистер Браун, но шутка никого не развеселила. Паддингтон убежал к себе, а остальные уныло поплелись в гостиную.

– Я пятна не стану смывать, – решительно заявила миссис Бёрд. – Никогда, ни за что на свете.

– Я думаю, вы приняли абсолютно правильное решение, – рассудительно произнёс мистер Крубер. – В конце концов, тётя Люси ведь вырастила и воспитала Паддингтона, и если бы она не отправила его в Англию, мы бы никогда с ним не познакомились.

– Я знаю, о чём ты думаешь, Мэри, – сказал мистер Браун, беря жену за руку. – Но если Паддингтон решит остаться в Перу, мы не имеем права его отговаривать.

Брауны примолкли. Когда из Перу пришла телеграмма, мысль отправить Паддингтона на родину на день рождения тёти Люси показалась просто великолепной, но теперь, когда всё уже было решено, им вдруг сделалось невероятно грустно.

За годы, проведённые в их доме, Паддингтон стал неотъемлемой частью семьи, и представить жизнь без него было почти невозможно. При мысли, что они, чего доброго, никогда больше его не увидят, Брауны всё ниже и ниже опускали головы.

Но вдруг тишину нарушил знакомый топоток лап по лестнице, а потом бухнула, открываясь, дверь гостиной и вошёл Паддингтон, волоча свой кожаный чемодан.

– Я уже собрался, – доложил он, – только мочалку не упаковал, на случай, если решу принять ванну перед дорогой.

– Уже собрался? – не поверила миссис Бёрд. – Погоди, а все остальные твои вещи…

– Для них целый контейнер понадобится, – добавила Джуди.

Паддингтон страшно удивился.

– Я собираюсь взять только самые важные вещи, – пояснил он. – А остальные, если можно, оставлю здесь, для сохранности.

Брауны и мистер Крубер переглянулись.

Комментариев (0)
×