Иван Беляев - Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иван Беляев - Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева, Иван Беляев . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Иван Беляев - Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева
Название: Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева
Издательство: Издательство «Питер»046ebc0b-b024-102a-94d5-07de47c81719
ISBN: 978-5-496-01612-4
Год: 2015
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 499
Читать онлайн

Помощь проекту

Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева читать книгу онлайн

Где вера и любовь не продаются. Мемуары генерала Беляева - читать бесплатно онлайн , автор Иван Беляев

99

Майдан – базар, базарная площадь.

100

Бобриков Николай Иванович (15.01.1839–4.06.1904, Гельсинфорс, ныне Хельсинки). Генерал-адъютант, член Госсовета, с 17 августа 1898 – генерал-губернатор и командующий войсками Финляндского военного округа. Проводил реформы по обрусению Финляндии. Сосредоточение в его руках всей полноты власти вызвало общественный протест. 3 июня 1904 был смертельно ранен сыном бывшего сенатора Е. Шауманом.

101

Выдающийся генерал русской армии (1843–1882). Участник Хивинского похода 1873, боев под Плевной, сражения при Шипке-Шейново.

102

Екатеринослав – название г. Днепропетровска до 1926.

103

Корнет (франц.) – духовой музыкальный инструмент, распространен в XVI–XVIII вв.

104

Картины И. Репина «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» и В. Сурикова «Взятие снежного городка».

105

То же, что тамада.

106

Цейхгауз (нем.) – вещевой склад.

107

Липкий лист для ловли мух.

108

Скейтинг-ринг (англ.) – площадка со спецпокрытием для фигурного катания и хоккея на роликовых коньках.

109

Каджар – династия шахов Ирана. Правили с 1796. Низложены в 1925.

110

Город на северо-востоке Турции. В 1878–1918 в составе России, с 1921 – Турции.

111

Cha till cha till, cha till sin tuille! Прощальная песнь шотландских горцев. – Примеч. автора.

112

Александр Львович Блок (ум. 1.12.1909) – профессор Варшавского университета. Отец поэта Александра Блока.

113

Профессор Бекетов Андрей Николаевич (1825–1902), русский ботаник-эволюционист, основатель научной школы, член-корр. АН, почетный член Петербургской АН.

114

Ангелина Александровна Блок (3.05.1894–19.01.1918) являлась сводной сестрой поэта Александра Блока, который посвятил ей много прекрасных стихотворений.

115

Александра Фридриховна Эллиот (р. 01.1893).

116

В Преображенском полку служили три брата Эллиот: Леонтий (22.03.1884–1918), Федор (16.04.1888–1914) – полковник, Константин (р. 1.03.1890).

117

Фишер Георгий Константинович (1.08.1894–1.10.1933, Аргентина). Офицер, затем архитектор.

118

Умлаут – фонетическое явление изменения артикуляции и тембра гласных а, о, и, исторически находящихся под влиянием согласного l (в германских языках) и некоторых др. гласных. Это говорит о немецком влиянии при дворе.

119

Александр II после смерти в 1880 его супруги Марии Александровны, принцессы Гессен-Дармштадтской, женился на русской княжне Екатерине Михайловне Долгорукой (р. 2.11.1847). Род Долгоруких свое начало ведет от Рюрика и Владимира Мономаха. Так как брак вначале не был законным, то появившиеся в нем дети, а затем и сама княжна получили фамилию Юрьевские в честь их предка Юрия Долгорукого.

120

Валтасар – сын последнего царя Вавилонии – Набонида. Погиб в 539 до н. э. при взятии Вавилона персами. В Библии описан пир Валтасара и пророчество о его гибели (появившиеся на стене слова). Этот сюжет получил отражение в искусстве.

121

Натуральные.

122

Перекрестный ход.

123

Мазурские озера на северо-востоке Польши – ледникового происхождения – площадью 310 км2.

124

Фольварк (польск.) – помещичье хозяйство, небольшая усадьба, хутор.

125

Снаряды немецкой тяжелой артиллерии.

126

Энвер-паша (1881–1922) – один из лидеров младотурок. Глава триумвирата, управлявшего Турцией в годы Первой мировой войны. В 1918 бежал из Турции, примкнул к бухарским басмачам. Убит в 1922.

127

Бризанты – артиллерийские снаряды картечного (осколочного) типа, снабжены дистанционной трубкой и бризантным (дробящим) взрывчатым веществом.

128

Цеппелины – дирижабли жесткой конструкции, названные в честь их создателя немецкого конструктора Фердинанда Цеппелина.

129

Дайте мне писать, пожалуйста.

130

– Вот, синьоры, видели ли вы что-либо подобное? Вот эти бравые бойцы, которые ничего не боятся и разгуливают под пулеметным огнем как на балу. А наши гвардейские артиллеристы, которые никогда не попадают в точку и которые не имеют ни одного унтер-офицера, который бы следил за по рядком…

– Спасибо, спасибо. Ваши слова, искренняя похвала являются наилучшей наградой для моих кавказцев. Один уже представлен к Почетному Кресту и Шпаге, так что я был бы вам очень обязан, если бы вы могли передать одно из ваших хвалебных слов моим старым товарищам из гвардии, чтобы они знали, что существует и какая-то военная доблесть помимо их девок…

131

Маскотта (франц.) – талисман.

132

Да здравствует император!

133

Сергей Тимофеевич Беляев и Михаил Тимофеевич Беляев.

134

«Филиппики» – иносказание: призывы Милюкова. Демосфен – афинский оратор (384–322 до н. э.), призывал греков противостоять захватнической политике македонского царя Филиппа II.

135

Франциск Ассизский (1181 или 1182–1226) – итальянский проповедник, основатель ордена францисканцев, автор религиозно-поэтических произведений.

136

Бризантные гранаты (снаряды) – осколочные или осколочно-фугасные гранаты (артиллерийские снаряды) с дистанционным взрывателем, обеспечивающим разрыв снаряда в воздухе. Используются для поражения живой силы и огневых средств противника в траншеях и за небольшими складками местности.

137

Всегда пробуйте, а потом рискуйте.

138

Визави (франц.) – тот, кто находится напротив.

139

Апроши, подступы – состоят, как и все траншеи, из рва (апроша) и траншейного бруствера, откинутого к стороне крепости.

140

Траверс – преграда из толщи земли поперек траншеи для защиты от пуль при продольном обстреле. При этом траншея обходит преграду с одной или двух сторон.

141

Горжа (перешеек) – тыльная сторона открытых укреплений, не занятая бруствером. Редут – полевое земляное укрепление с валом и рвом. Бруствер – земляная насыпь, вал для защиты от неприятельского поражения. Фас – прямолинейный участок траншеи.

Комментариев (0)
×