Анатолий Вишневский - Перехваченные письма

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анатолий Вишневский - Перехваченные письма, Анатолий Вишневский . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анатолий Вишневский - Перехваченные письма
Название: Перехваченные письма
Издательство: Объединенное гуманитарное издательство
ISBN: 978-5-94282-457-0
Год: 2008
Дата добавления: 13 август 2018
Количество просмотров: 439
Читать онлайн

Помощь проекту

Перехваченные письма читать книгу онлайн

Перехваченные письма - читать бесплатно онлайн , автор Анатолий Вишневский

260

То есть Кьеркегора, как мы бы сейчас сказали (Осв.).

261

Стивен (Stephen) — имя героя романов Джойса «Портрет художника в юности» и «Улисс».

262

Притеснением (фр.).

263

Предоставления жилья (фр.).

264

Взаимопомощь (фр.).

265

Оригинал по-французски.

266

Убежище (фр. abri).

267

Машинистки (фр. dactylo).

268

По-видимому, речь идет об Освенциме.

269

Не суетиться раньше времени (фр.).

270

С оговорками (фр.).

271

Сочельник (фр.).

272

Имеется в виду русская церковь на улице Петель (rue Pétel) в Париже.

273

Le service de travail obligatoire — Служба трудовой повинности (фр.).

274

Приятелей (от фр. copain).

275

День всех святых, день поминовения (1 ноября).

276

«Неподкупный» (фр.).

277

Папе пришлось бы воевать (фр.).

278

Нежная привязанность (фр.).

279

На полях, наверху этой страницы Дневника, пометка Н. Т.: «Кому это нужно? 18.V.69».

280

Тень, кажется, потерял персонаж Шамиссо. Точно не помню (Осв.).

281

То есть (фр.) еврейка (транслитерация русского слова).

282

Бабушка (фр.).

283

Здесь: веселый гомон (фр.).

284

«Борьба» (фр.).

285

Старый еврей (нем.).

286

Forces françaises de l'intérieur (Французские внутренние силы движения Сопротивления).

287

Радостные восклицания (фр.).

288

Ты прелестна, и я тебя люблю. Сам не вполне понимаю, откуда такое сильное желание сказать тебе это, мой друг. Может быть, потому, что мне хочется видеть, как та сила, с которой ты раздуваешь угасший огонь в близких, самых дорогих тебе людях, помогает расти и тебе самой. Шлю тебе мои мысли, мои желания, — самые сильные желания, мою душу. Тебе, моя самая дорогая. Борис (фр.).

289

Серые краски будней (фр.).

290

Кто смолоду не был молод… (фр.).

291

Осветителю кажется, что имеются в виду стихи Симеона Полоцкого:

А ты всяк, кто ни мыслит вводить строй обманный,
Бойся самодержавной, прелестниче, Анны!

292

Борьба. От сопротивления к революции. Париж, ул. Реомюра, 100 (фр.).

293

Задание (фр.).

294

PC — кольцевой автобусный маршрут в Париже (фр. Petite ceinture, Малое кольцо).

295

Как закончить письмо к мадмуазель Обер? Я не могу ей написать «дружески», я ее ученик. Что надо написать? (фр.).

296

Доброе дело (фр. Bonne action), сокращение, принятое у французских скаутов.

297

Боже мой, я совсем забыл, что отец запретил мне до 21 года носить дерьмо (фр.).

298

Union de la Jeunesse républicaine française, прокоммунистическая молодежная организация.

299

Цадкина (фр.).

300

Перегружен (фр.).

301

«Частная жизнь» (фр.).

302

Вчера их понимали Господь Бог и я, но сегодня остался один Господь Бог (фр.)

303

Собор замечательный! Я не видела ничего похожего ни во Франции, ни в Испании, ни в Италии. Интерьер мне нравится меньше (фр.).

304

Дорогой Борис, родной мой,

24.9, четверть одиннадцатого, в постели, в ночной рубашке (не слишком хорошо поглаженной, не такой чистой, как хотелось бы), но я накрываю все это моим большим махровым полотенцем, ты знаешь, с красными и желто-зелеными полосами на ярко-синем фоне. Оно довольно декоративно и подходит к обстановке моей комнаты, к которой я все больше и больше привыкаю. Я ожидаю прихода доктора, но я вовсе не больна, или, лучше сказать, я уже не больна. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой отдохнувшей, такой работоспособной и такой счастливой чувствовать, что я в состоянии работать. Я прямо выдыхаю: тра-ля-ля ля-ля-ля ля ля аа.

Мой ангелочек родной (фр.).

305

Слова выскакивают, чтобы хоть немного успокоить биение моего сердца, к которому я хочу тебя прижать, хочу громко поблагодарить тебя за то счастье, что ты вселил в меня своим нежным письмом. Я читала его между строк (фр.).

306

Доктор (фр.).

307

Помощником (фр.).

308

А ваше самочувствие? сон? и т.д. (фр.).

309

Вы чувствуете себя даже слишком хорошо, мы немного успокоим вас… мы сделаем ей успокоительный укол аргатиля.

Доктор, хорошо, я согласна, но сначала я кончу это письмо (фр.).

310

Очень-очень хорошо, но, между нами, я слышу голоса, как Жанна д'Арк, но… Шекспир тоже все ясно видел, только по-своему, как я — по-моему, а ты, мой Брюсик, ангелочек мой родной, — по-твоему (фр.).

Комментариев (0)
×