Марина Цветаева - Господин мой–время

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марина Цветаева - Господин мой–время, Марина Цветаева . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Марина Цветаева - Господин мой–время
Название: Господин мой–время
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Помощь проекту

Господин мой–время читать книгу онлайн

Господин мой–время - читать бесплатно онлайн , автор Марина Цветаева

С. 375. Банг Герман (1857–1912) — датский писатель.

С. 390. Володя — актер студии Владимир Васильевич Алексеев (1892–1919).

«Et du Premier Consul…» — Из стихотворения В Гюго без названия (сборник «Осенние листья»),

С. 394. «Гибель “Надежды”» — пьеса голландского драматурга Германа Хейерманса (1864–1924). «Потоп» — пьеса шведского писателя Юхана Хеннинга Бергера (1872–1924).

('. 400. Волконский Сергей Михайлович (1860–1937) — внук декабриста. театральный деятель, писатель.

С. 405. Беттина — см. комментарии к очерку «Живое о живом».

Сивилла (греч.) — в Древней Греции и Риме женщины — пророчицы.

С. 407. Дом был двухэтажный. — Дом в Борисоглебском переулке, в котором Цветаева жила с 1914 по 1922 г.

С. 409. Царица Савская (библ.) — легендарная царица Сабейского царства.

С. 421. В полдневный жар… в долине Дагестана… — из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Сон» (1841).

«И в чудный сон…» — у Лермонтова «И в грустный сон душа ее младая // Бог знает чем была погружена…»

С. 426….воздушный шар Монгольфьер — французские изобретатели братья Жозеф (1740–1810) и Этьенн (1745–1799) Монгольфье построили воздушный шар в 1783 г.

С. 427. Мюссе Альфред де (1810–1857) — французский поэт — ро- мантик, прозаик.

С. 429….по сотне гурий и три! — Гурии — обитательницы магометанского рая, красота которых никогда не увядает. Они предназначены в награду мусульманам в будущей жизни за строгое соблюдение законов пророка.

Пэри (пери) — сверхъестественные существа женского рода, в персидских преданиях охраняют людей от злых духов.

С. 430. Моисей в плетеной корзине… — По библейскому преданию, младенец Моисей, будущий пророк, был найден на берегу Нила в тростниковой корзине дочерью египетского фараона. На эту тему у Цветаевой есть стихотворение «И поплыл себе — Моисей в корзине!..»

С. 432 Ундина… Гульдбранд… дядя Струй… Бертальда — герои повести немецкого писателя — романтика Фридриха де ла Мотт Фуке (1777–1843). «Ундина». Любимая книга Цветаевой в детстве. На русский переведена в стихах В. А. Жуковским.

С. 432. Козетта, Жан Валъжан — герои романа В. Гюго «Отверженные» (1862).

С. 436. Нансен Фритьоф (1861–1930) — норвежский исследователь Арктики; в 1888 г. первым пересек Гренландию на лыжах.

С. 439. «Неточка Незванова» — повесть Ф. М. Достоевского (1849).

С. 443. Письма к Г — ру… — По — видимому, речь идет о драматурге Льве Владимировиче Гольденвейзере. В своей книге «Театр одного актера» (М., 1958) Владимир Яхонтов пишет: «Была в этой студии Софья Евгеньевна Голлидэй, очаровательная актриса, едва заметная от земли. Л. В. Гольденвейзер на руках выносил ее на сцену в розовеньком платьице с крапинками, усаживал в большое широкое кресло и сам бежал давать занавес…»

«…И кончалось все припевом…» — из стихотворения М. Цветаевой «Ландыш, ландыш белоснежный…» (цикл «Стихи к Сонечке»).

С. 444. «Целую вас— через сотни…» — из стихотворения М. Цветаевой «Никто ничего не отнял!..»

С. 446. Вспомним конец Мартина Идена и самого Джека Лондона! — Мартин Иден, герой одноименного романа американского писателя Джека Лондона (1876–1916), кончает жизнь самоубийством. Так же заканчивает жизнь сам писатель (по одной из версий).

С. 449….дым от костра Иоанны — Иоанна— Жанна д’Арк, сожженная на костре (1431).

С. 450. А Ангел‑то были — вы… — речь идет о пьесе М. Цветаевой «Каменный Ангел».

Карл Великий (742–814) — франкский король, император.

С. 452. «Серый ослик твой ступает прямо…» — начальные строки стихотворения М. Цветаевой «Рождественская дама» из сборника «Волшебный фонарь» (М., 1912).

С. 453….книгу — про Жанну д 'Арк… — речь идет о книге американского писателя Марка Твена (1835–1910) «Личные воспоминания о Жанне д’Арк» (1896).

С. 458. «От лихой любовной думки…» — первые строки незавершенного стихотворения М. Цветаевой из цикла «Стихи к Сонечке».

С. 459. «Не знаю отчего, мне вдруг представилось..:» — из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

…«И ты, Брут?» — В трагедии В. Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Марку Юнию Бруту, высшему римскому судье, находившемуся в числе заговорщиков и напавшему на Цезаря в Сенате.

«Но, чтобы я помнил обиду мою, Настенька?» — из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

С. 462. «Хлеб наш насущный дождь нам днесь…» — Евангелие от Матфея (гл. 6. ст. 11).

С. 467. Е. Я. — по — видимому, Елизавета Яковлевна Эфрон, сестра мужа Цветаевой.

С. 470. А вот — вторая весть… — Цветаева приводит несколько измененное письмо к Ариадне Эфрон Елизаветы Павловны Редлих (по мужу — Кривошапкина, 1897–1988).

С. 471. Ее очень любил К<ачало>в… — имеется в виду В. И. Качалов. Сохранились письма Голлидэй к нему (см. Театральная жизнь. 1989. № 9).

С. 472….моя сестра — Редлих Вера Павловна (1893–1992) — тогда актриса Второй студии МХТ и подруга С. Е. Голлидэй. Позднее^— режиссер и педагог.

С. 473. Ja! ich weiss woher ich stamme… — стихотворение немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Ессе Homo» («Се — Человек» — лат., евангельское восклицанне Пилата о Христе «Прелюдии в немецких рифмах» к сочинению «Веселая наука» (1882).

Знаю я — откуда родом!.. перевод что го стихотворения М. Цветаевой. Для сравнения приведем перевод К. А. Свасьяна: «Мне ль не знать, откуда сам я! // Ненасытный, словно пламя, // Сам собой охвачен весь. // Свет есть все, что я хватаю, // Уголь все, что отпускаю. // Пламя— пламя я и есть! (Ницше Ф. Сочинения: В 2 т. Т. 1. М.: Мысль, 1990. С. 511).

«…Лишь только бы мне знать…» — из стихотворной пьесы П. Антокольского «Кукла инфанты», репетиции которой шли в студии Вахтангова. Режиссером спектакля был Ю. А. Завадский. «Куют инфанты» — романтическая сказка. «Сюжет этой сказки очень прост, — вспоминает Б. Захава. — У девочки — инфанты сломалась кукла — испортился завод. Инфанта в большом горе, но этого горя никто из окружающих не понимает. Инфанта обращается за помощью к волшебнику — мавру, который при помощи таинственных заклинаний исцеляет больную куклу…» (Цит. по кн.: Левин Л. Четыре жизни. Хроника трудов и дней Павла Антокольского. М.: Сов. писатель, 1978. С 34). Работа над пьесой не была доведена до конца.

С. 474. «Да будешь ты благословенна» — из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

Анна Саакянц, Лев Мнухи

Марина Ивановна Цветаева Господин мой — Время

РЕДАКТОР Е. Л. Ворисова ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР

С. А. Виноградова

ТЕХНОЛОГ

C. G. Басипова

КОМПЬЮТЕРНАЯ ВЕРСТКА ОБЛОЖКИ И БЛОКА ИЛЛЮСТРАЦИЙ А. Е. Стрелков, С. В. Белов

ОПЕРАТОР КОМПЬЮТЕРНОЙ ВЕРСТКИ

И В. Соколова п КОРРЕКТОРЫ

В. А. Жечков, С. Ф. Лисовский

Примечания

1

…обо мне первую… большую статью. — Имеется в виду отклик М. Волошина на первый сборник М. Цветаевой «Вечерний альбом» в газете «Утро России» (М., 1910, 11 декабря), Волошин восторженно писал: «Это очень юная и неопытная книга— “Вечерний альбом”. Многие стихи, если их раскрыть случайно, посреди книги, могут вызвать улыбку. Ее нужно читать подряд, как дневник, и тогда каждая строчка будет понятна и уместна. Она вся на грани последних дней детства и первой юности. Если же прибавить, что ее автор владеет не только стихом, но и четкой внешностью внутреннего наблюдения, импрессионистической способностью закреплять текущий миг, то это укажет, какую документальную важность представляет эта книга, принесенная из тех лет, когда обычно слово еще недостаточно послушно, чтобы верно передать наблюдение и чувство. „Ах, этот мир и счастье быть на свете // Еще не взрослый передаст ли стих?”

Но эти опасения неверны. „Невзрослый” стих М. Цветаевой, иногда неуверенный в себе и ломающийся, как детский голос, умеет передать оттенки, недоступные стиху более взрослому. Чувствуешь, что этому невзрослому стиху доступно многое, о чем нам, взрослым, мечтать нечего».

2

Мать Марины Цветаевой, Мария Александровна Мейн (1868–1906), была одаренным человеком: в живописи, языках, особенно — музыке. В юности пережила любовь к человеку, с которым не могла соединиться (он был женат), и совсем молодою вышла замуж за Ивана Владимировича Цветаева, вдовца с двумя детьми. Будучи слабого здоровья, М. А. Мейн не жалела сил на воспитание детей, на помощь мужу в его работе по созданию Музея изящных искусств, на занятия музыкой, живописью, позднее — медициной. Умерла Мария Александровна от туберкулеза. Влияние матери на Марину Цветаеву было огромным: «Главенствующее влияние— матери: музыка, природа, стихи, одиночество», — писала она.

Комментариев (0)
×