Теодор Роско - В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Теодор Роско - В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике, Теодор Роско . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Теодор Роско - В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике
Название: В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 195
Читать онлайн

Помощь проекту

В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике читать книгу онлайн

В схватке с «волчьими стаями». Эсминцы США: война в Атлантике - читать бесплатно онлайн , автор Теодор Роско
1 ... 110 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД

Приложение 3

Американские эсминцы, погибшие в Атлантике

1. «Битти» авиация 6.11.43

2. «Бори» таран ПЛ 1.11.43

3. «Бристоль» ПЛ 13.10.43

4. «Бак» ПЛ 9.10.43

5. «Корри» Мина 6.6.44

6. «Гленнон» Мина 8.6.44

7. «Ингрехэм» Столкновение 22.8.42

9. «Джейкоб Джоунс» ПЛ 28.2.42

9. «Лэнсдейл» Авиация 20.4.44

10. «Лири» ПЛ 24.12.43

11. «Мэддокс» Авиация 10.7.43

12. «Мередит» (II) Мина 8.6.44

12. «Пэррот» Столкновение 2.5.44

13. «Рубен Джеймс» ПЛ 31.10.41

14. «Роуэн» ТК 11.9.43

15. «Стюртевант» Мина 26.4.42

17. «Тракстан» Посадка на мель 18.2.42

18. «Тэрнер» Взрыв 3.1.44

19. «Уоррингтон» Шторм 13.9.44

Американские эскортные миноносцы, погибшие в Атлантике

20. «Фечтелер» ПЛ 5.5.44

21. «Фиск» ПЛ 2.8.44

22. «Фредерик Ч. Дэвис» ПЛ 24.4.45

23. «Холдер» Авиация 11.4.44

24. «Леопольд» ПЛ 9.3.44

25 «Рич» Мина 8.6.44

Приложение 4

Эсминцы, переоборудованные в легкие минные заградители DM

Gamble (DD-123)

Ramsay (DD-124)

Montgomery (DD-121)

Breese (DD-122)

Tracy (DD-214)

Preble (DD-345)

Sicard (DD-346)

Pruitt (DD-347)

Robert H. Smith (DD-735)

Thomas E. Fraser (DD-736)

Shannon (DD-737)

Harry F. Bauer (DD-738)

Adams (DD-739)

Tolman (DD-740)

Henry A. Wiley (DD-749)

Shea (DD-750)

J. William Ditter (DD-751)

Lindsey (DD-771)

Gwin (DD-772)

Aaron Ward (DD-773)

Приложение 5

Эсминцы, переоборудованные в быстроходные тральщики DMS

Dorsey (DD-117)

Lamberton (DD-119)

Boggs (DD-136)

Elliot (DD-146)

Palmer (DD-161)

Hogan (DD-178)

Howard (DD-179)

Stansbury (DD-180)

Chandler (DD-206)

Southard (DD-207)

Hovey (DD-208)

Long (DD-209)

Hopkins (DD-249)

Zane (DD-337)

Wasmuth (DD-338)

Trever (DD-339)

Perry (DD-340)

Hamilton (DD-141)

Ellyson (DD-454)

Hambleton (DD-455)

Rodman (DD-456)

Emmons (DD-457)

Macomb (DD-458)

Forrest (DD-461)

Fitch (DD-462)

Hobson (DD-464)

Jeffers (DD-621)

Harding (DD-625)

Butler (DD-636)

Cherardi (DD-637)

Приложение 6

Эсминцы, переоборудованные в быстроходные транспорты APD

Manley (APD-1)

Little (APD-4)

Gregory (APD-3)

Stringham (APD-6)

Colhoun (APD-2)

McKean (APD-5)

Schley (APD-14)

Rathburn (APD-25)

Talbot (APD-7)

Waters (APD-8)

Dent (APD-9)

Tattnall (APD-19)

Kilty (APD-15)

Ward (APD-16)

Roper (APD-20)

Dickerson (APD-21)

Herbert (APD-22)

Crosby (APD-17)

Clemson (APD-31)

Goldsborough (APD-32

George E. Badger (APD-33)

Gilmer (APD-11)

Kane (APD-18)

Humhreys (APD-12)

McFarland (APD-26)

Overton (APD-23)

Sands (APD-13)

Williamson (APD-27)

Barry (APD-29)

Belknap (APD-34)

Osmond Ingram (APD-35)

Greene (APD-36)

Hulbert (APD-28)

Noa (APD-24)

Приложение 7

Эскортные миноносцы, переоборудованные в быстроходные транспорты APD

Charles Lawrence (APD-37)

Daniel T. Griffin (APD-38)

Gantner (APD-42)

Geroge W. Ingram (APD-43)

Ira Jeffery (APD-44)

Lee Fox (APD-45)

Amesbury (APD-46)

Bates (APD-47)

Blessman (APD-48)

Joseph E. Campbell (APD-49)

Sims (APD-50)

Hopping (APD-51)

Reeves (APD-52)

Chase (APD-54)

Laning (APD-55)

Loy (APD-56)

Barber (APD-57)

Newman (APD-)

Liddle (APD-60)

Kephart (APD-61)

Cofer (APD-62)

Lloyd (APD-63)

Joseph C. Hubbard (APD-53)

Hayter (APD-80)

Scott (APD-64)

Burke (APD-65)

Enright (APD-66)

Crosley (APD-87)

Cread (APD88-)

Ruchamkin (APD-89)

Kirwin (APD-90)

Kinzer (APD-91)

Register (APD-92)

Brock (APD-93)

John Q. Roberts (APD-94)

William M. Hobby (APD-95)

Ray K. Edwards (APD-96)

Arthur J. Bristol (APD-97)

Truxtun (APD-98)

Upham (APD-99)

Barr (APD-39)

Ringness (APD-100)

Knudson (APD-101)

Rednour (APD-102)

Tollberg (APD-103)

William J. Pattison (APD-104)

Myers (APD-105)

Walter B. Cobb (APD-106)

Aerle B. Hall (APD-107)

Harry L. Corl (APD-108)

Belet (APD-109)

Julius A. Raven (APD-110)

Walsh (APD-111)

Hunter Marshall (APD-112)

Aerhart (APD-113)

Walter S. Gorka (APD-114)

Rogers Blood (APD-115)

Frankovitch (APD-116)

England (APD-41)

Witter (APD-58)

Bowers (APD-40)

Jenks (APD-67)

Durik (APD-68)

Yokes (APD-69)

Pavlic (APD-70)

Odum (APD-71)

Jack C. Robinson (APD-72)

Bassett (APD-73)

John P. Gray (APD-74)

Joseph M. Auman (APD-117)

Weber (APD-75)

Schmitt (APD-76)

Frament (APD-77)

Kline (APD-120)

Raymond Herndon (APD-121)

Scribner (APD-122)

Diachenko (APD-123)

Horace A. Bass (APD-124)

Wantuck (APD-125)

Bull (APD-78)

Bunch (APD-79)

Bray (APD-139)

Goselin (APD-126)

Bagor (APD-127)

Cavallaro (APD-128)

Donald W. Wolf (APD-129)

Cook (APD-130)

Walter X. Young (APD-131)

Balduck (APD-132)

Burdo (APD-133)

Kleinsmith (APD-134)

Weiss (APD-135)

Carpelotti (APD-136)

Don O. Woods (APD-118)

Beverly W. Reid (APD-119)

Tatun (APD-81)

Borum (APD-82)

Maloy (APD-83)

Haines (APD-84)

Runels (APD-85)

Hollis (APD-86)

Примечания

1

Жаль, что нельзя использовать краткий и емкий американский термин DesLant. Прим. пер.

2

Если точнее — батарейного броненосца «Бланко Энкалада» минными крейсерами «Линч» и «Конделл». Прим. пер.

3

Автор забывает 8 эсминцев типа «Кэссин», построенных в 1913 году, которые имели те же характеристики. «Кашинги» были просто улучшенными «Кэссинами». Прим. пер.

4

Тонкости английского языка. «Captain» — это и капитан вообще, и капитан 1 ранга в системе званий флота, и армейский капитан. Прим. пер.

5

Аналог наших БЧ. Но если американцы именуют их «department», то здесь уж никак не переведешь как «боевой». Прим. пер.

6

Аналог дивизиона живучести. Название прямо копирует название одного из отделов морского министерства. Прим. пер.

7

Интересный нюанс. Автор не использует термин «переданными», а только «приданными». Прим. пер.

8

К сожалению, автор подает винегрет из ТТХ нескольких устаревших торпед. Стандартная торпеда для эсминцев модели Mark 11 имела вес 3811 фунтов и заряд 825 фунтов. Она могла пройти 6000 ярдов со скоростью 45 узлов или 10000 ярдов со скорость 33,5 узла. Прим. пер.

9

И снова сплошные неточности. Стандартная торпеда Type 93 Model 1 Mod 2 имела вес 5952 фунта и заряд 1080 фунтов. Она могла пройти 21900 ярдов со скорость до 50 узлов или 43700 ярдов со скоростью до 38 узлов. В 1943 году была создана Model 3 с зарядом 1720 фунтов, но с уменьшенной дальностью хода. Прим. пер.

10

От аббревиатуры WS — «William Sail», хотя на самом деле она означала «Winston Special» — «Специальный Уинстона». Прим. пер.

11

Wasp — оса по-английски. Прим. пер.

12

Здесь автор, мягко говоря, привирает. Немецкое Seekriegsleitung еще никто не называл «адмиралтейством», да и операция называлась «Rosselsprung» — «Ход конем». Можно было бы посмотреть любой дебютный справочник, чтобы убедиться, что существует «гамбит слона», но нет «гамбита коня». Гамбит Муцио, гамбит Альгайера, двойной гамбит МакДоннеля, наконец, но не гамбит коня. Прим. пер.

13

Ну прямо совсем как люди! Приходится напомнить, что книга была написана в 1953 году, когда в США официально существовала система сегрегации. Прим. пер.

14

Чем?! Прим. пер.

15

Это была U-804. Прим. пер.

16

Это сделала подводная лодка U-967. Прим. пер.

1 ... 110 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×