Андрей Валентинов - Небеса ликуют

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрей Валентинов - Небеса ликуют, Андрей Валентинов . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрей Валентинов - Небеса ликуют
Название: Небеса ликуют
Издательство: Эксмо-Пресс
ISBN: 5-04-004104-7
Год: 2000
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 231
Читать онлайн

Помощь проекту

Небеса ликуют читать книгу онлайн

Небеса ликуют - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Валентинов
1 ... 99 100 101 102 103 104 ВПЕРЕД

Через год я вернулся в Рим, где был вновь арестован и отправлен в Замок Святого Ангела, откуда смог выбраться только через десять лет. Мой отец и старший брат были заживо сожжены в Толедо. Погибли и все мои друзья.

Но не это главное. Нас с отцом Гуаирой рассудила сама жизнь.

Дело великого гетьмана Богдана Зиновия Хмельницкого победило, и теперь Русь, называемая чаще Малороссией, вкушает блаженство под скипетром московского царя Петра, начавшего в своей державе поистине великие преобразования.

Все планы иезуитов рухнули. Их изгоняют из Азии и Америки, и даже в католической Европе остается все меньше места для их интриг. Теперь можно просто посмеяться над опасениями отца Гуаиры. Человеческий прогресс неостановим, и впереди нас ждет не Армагеддон, как считал помешавшийся на мистике автор, а великое будущее, в котором не будет места ни иезуитам, ни бредовым прожектам, подобным фантазиям Мора и Кампанеллы. Они — лишь печальная память о человеческих заблуждениях.

Вместе с тем враг не сломлен до конца. На берегах Парагвая все еще продолжается трагедия несчастных индейцев, вынужденных строить иезуитский Город Солнца. Недавно стало известно, что наследники Адама Гуаиры объявили о введении обязательного семилетнего обучения для «инфлиес». Надо ли искать иной пример цинизма и лицемерия, столь характерных для Общества Иисуса Сладчайшего?..

В 1665 году состоялся процесс беатификации, и Адам Горностай был официально признан Святым. Его память отмечается 10 июля. Говорят, где-то возле Берестечка в его честь уже построен костел.

Отец Гуаира не ошибся: его житие составлено именно так, как и описано в книге. Можно, конечно, посмеяться над очередной ложью Ватикана, но в этой истории есть поистине что-то страшное, непонятное даже мне, участнику и свидетелю.

На процессе беатификации основные показания давал человек, назвавшийся отцом Азинием. Я не видел его, но мои знакомые уверяют, что он очень походил на нашего спутника, каким я его помню. Мученическая смерть отца Гуаиры была подтверждена десятью свидетелями.

Ложь?

Ни в Киеве, ни в Варшаве, ни в Вильно никто не слыхал о кнеже Адаме Горностае. После смерти его племянницы Анны-Станиславы огромные владения Горностаев перешли к дальним родичам — Драгойским.

Все эти годы я считал отца Адама мертвым, поэтому можно представить мое удивление, когда какой-то неизвестный прислал мне эту рукопись.

Могу добавить, что в бумагах римского подесты девушка, убитая в доме Дзаконне, названа Франческой, капокомико бродячей труппы.

Либо все это — утонченная иезуитская хитрость, либо нечто, о чем мне не хотелось бы и думать.



Конец

Автор благодарит своих друзей:

КРАВЧЕНКО Владимира Васильевича, доктора исторических наук

СОРОЧАНА Сергея Борисовича, доктора исторических наук

ГРОМОВА Дмитрия Евгеньевича, писателя ЛАДЫЖЕНСКОГО Олега Семеновича, писателя

ВИНОГОРОВА Владислава Александровича, писателя, инженера-гидравлика, — за помощь при работе над этой книгой.

1

Фома Колоколец — Томмазо Кампанелла.

2

День начинался с рассветом, около шести утра. Восьмой час — начало второго

3

Мортус — служитель мертвецкой.

4

Слова Черного Херувима из "Божественной комедии" Данте. Перевод (здесь и далее) М. Л. Лозинского

5

Предсмертные слова Джордано Бруно.

6

Перевод С.В. Шервинского.

7

Перевод Ю.А. Зубрицкого

8

Энкомиендо — поместье

9

Кристиане — крещеные индейцы

10

Здесь и далее цитируются сонеты Ю.Н. Вейнерта и Я.Е. Харона из книги «Злые песни Гийома дю Вентре»

11

То есть в девять утра.

12

Инфлиес — туземцы.

13

Перевод А.М. Эфроса.

14

Каламбур Сергея Федина.

15

Баккал — бакалейщик.

16

Каллос — прекрасная (греч.).

17

Брашно — средневековое церковное — яство, пища, кушанье, еда (из словаря Даля)

18

Tertofel — черт (искажен, нем.).

19

Орт — рота.

20

Эригенна — средневековый богослов

21

В первом издании знаменитой книги Боплана названия "Украина" и "Русь" не употреблялись.

22

Польный гетьман — заместитель коронного гетьмана (главнокомандующего).

23

Sit ut sunt aut non sint! — Пусть будет, как есть, или вообще не будет! (лат.).

24

Отец Ро — иезуитский богослов, считал, что человек ради спасения собственной жизни имеет право не подчиниться решению суда, королевской воле и даже воле Церкви.

25

Война домова — гражданская война (польск.).

26

Аковцы - солдаты польской Армии Крановой, воевавшей в годы второй мировой войны и в послевоенный период на территории оккупированной Польши и Западной Украины

1 ... 99 100 101 102 103 104 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×