Владислав Стрелков - «Огненное зелье». Град Китеж против Батыя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владислав Стрелков - «Огненное зелье». Град Китеж против Батыя, Владислав Стрелков . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владислав Стрелков - «Огненное зелье». Град Китеж против Батыя
Название: «Огненное зелье». Град Китеж против Батыя
Издательство: Эксмо, Яуза
ISBN: 978-5-699-82519-6
Год: 2015
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 274
Читать онлайн

Помощь проекту

«Огненное зелье». Град Китеж против Батыя читать книгу онлайн

«Огненное зелье». Град Китеж против Батыя - читать бесплатно онлайн , автор Владислав Стрелков
1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД

– Да, – кивнул парень, – у моего отца коллекция есть, но не он ее собирал, это семейные реликвии. У нас щит есть древний. По наследству передается. У него даже легенда есть.

– Легенда? Интересно…

– На нем оттиснут герб: среди двух дубов Георгий-победоносец поражает змея. А легенда гласит, что тот, кто держит этот щит, непобедим. Вы мне не верите…

– Ну почему же, верю. Как твоя фамилия, Илья?

– Лисин.

Вот ведь как бывает! Надо же, Илья Лисин. Мой щит стал семейной реликвией у потомков Ильи Макаровича Лисина.

Дочь толкнула нас в разные стороны.

– Ильюш, подожди ты со своими ножиками и досками, я папу давно не видела, а ты…

И укоризненно на него посмотрела.

– Папа, – Настя обхватила мою руку, – расскажи мне, как ты тут жил без меня.

Я улыбнулся. Все-таки ты права, бабушка Мяга, любовь созидает, а я знаю, что надо рассказать.

Примечания

1

Таны нэр юу вэ? – Как тебя зовут? (монгольск.)

2

Та хэр олон байдаг ба бусад ньхаана байна вэ? – Где находится ваше становище? (монгольск.)

3

Ущ! – Эй! (монгольск.)

4

Сайнбайна – здравствуй (монгольск.)

5

Чи боол! Нохой! – Ты раб! Собака! (монгольск.)

6

Ба биш боол. Явах ба ялах, хуу тэмээн. – Я не раб. Иди и сразись, сын верблюда (монгольск.)

7

Сайн – хорошо (ий, ая) (монгольск.)

8

Боол – рабы (монгольск.)

9

Му байна – плохо (монгольск.)

10

Хэн тийм? Ярих! – Кто такой? Говори! (монгольск.)

11

Кыштым – легковооруженный воин из зависимых народов. Цэриг – воин, общий термин (монгольск.)

12

Санг – расстояние примерно 8–9 километров.

13

Тушимэл – офицер (монгольск.)

14

Харагул – дозор, разведка (монгольск.)

15

Субуг – овраг.

16

Илжиг хэмжээ – наивные дураки (монгольск.)

17

Дзе, дзе! – Да, да! (монгольск.)

18

Хичирхэг – непобедимый. (монгольск.). Мєхєл багатур – Богатырь-смерть (монгольск.)

19

Гоо бёсгёй – красавица (монгольск.)

20

Эмэгтэй хён – женщина (монгольск.).

1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×