Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью
Помощь проекту
Хлопок одной ладонью читать книгу онлайн
24
Ют (морск.) – на кораблях задняя часть верхней палубы (от бизань-мачты до кормы).
25
Шканцы (морск.) – часть верхней палубы от грот– до бизань-мачты.
26
Нувориш (фр.) – новый богач, лицо, внезапно разбогатевшее на сомнительных спекуляциях.
27
Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев».
28
То есть учинить нечто такое, от чего мир содрогнется, потрясенный гибелью Третьего рейха. Возможно, имелась в виду недоделанная атомная бомба? Или всеобщее жертвенное самоубийство?
29
На ХХII съезде КПСС (1961 г.) Н.С. Хрущев объявил развернутую программу построения коммунизма, который должен был наступить в 1980 г. Вместо этого в Москве в указанном году были проведены Олимпийские игры.
30
На пачке сигарет на фоне гор был изображен согбенный силуэт якобы туриста, опирающегося на посох.
31
Коммунистический интернационал – объединение большинства коммунистических партий мира под контролем ВКП(б) для организации Мировой революции. Распущен Сталиным в 1943 г.
32
Пародийная интерпретация Ильфом названия книги Станиславского «Моя жизнь в искусстве».
33
См. Вагнер, цикл опер «Кольцо Нибелунгов».
34
Имманентный – внутренне присущий какому-либо предмету, явлению, проистекающий из его природы.
35
Наличие в денежной системе государства одновременно золотой и бумажной валюты, взаимно свободно конвертируемых. В Российской империи официально существовал до 1917 г., реально – до осени 1914 г.
36
Оверштаг, через фордевинд – разные способы разворота парусного корабля с пересечением линии ветра носом или кормой.
37
Слова из стихотворения И. Бродского. Умер в Америке, похоронить завещал в Венеции.
38
«Закрытые» информбюллетени для особо доверенных «активистов», партийных работников и руководителей. «Синий» шел под грифом «Для служебного пользования», «белый» – «Секретно». Подлежали сдаче в спецотделы после ознакомления под роспись.
39
Михаил Кольцов – спецкор в революционной Испании (1936—1938 гг.), автор знаменитого «Испанского дневника», за излишнюю активность и «склонность к троцкизму» расстрелян в 1939 г. или умер в тюрьме в 1940 г.
40
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
41
См. цикл «Дырка для ордена».
42
Антиномия – неразрешимое противоречие между в равной степени логически доказуемыми положениями.
43
См. роман «Бульдоги под ковром».
44
Агравация – сознательное преувеличение пациентом действительно имеющихся болезненных симптомов, тяжести своего состояния.
45
Коаксильный – кабель, у которого один провод идет строго по оси, а второй обматывает его изоляцию в виде плотной оплетки.
46
Нет (тюркск.).
47
Ныне в нашем мире – московский ЦУМ.
48
Следовательно – выпьем (лат.).
49
«Туман войны» – термин из трудов Клаузевица, подразумевает ту составляющую военных действий, которая недоступна «рациональному знанию» полководца.
50
См. роман «Андреевское братство».
51
Алярм – тревога (нем.).
52
В начале XVIII века в России такие жетоны выдавались вместо современных квитанций об уплате налогов и сборов.
53
Пресс-хата (жарг.) – камера в СИЗО или ИВС, где подозреваемый подвергается «усиленной обработке», обычно силами агентов оперчасти из уголовников.
54
Минимально необходимое воздействие.
55
Литосфера – твердая оболочка Земли, плавающая на мантии.
56
«Импринтинг» – присущее многим живым существам свойство отождествлять себя с первым увиденным в жизни объектом.
57
Вплоть до 1944 года спецзвания сотрудников Главного управления Госбезопасности НКВД (и Наркомата Госбезопасности) отличались от общеармейских и были по знакам различия на три ступени выше (майор ГБ равнялся генерал-майору армии). Так же и зарплата.
58
«Коренизация кадров» – кадровая политика, состоявшая в том, что на большинство партийных, советских и хозяйственных постов в союзных и автономных республиках назначались представители «коренных» для данного региона национальностей, а также многократно заниженная планка требований к поступающим в вузы «нацменам», как тогда официально их называли.
59
Аллюзия – намек на известное понятие, событие. В советское время, по терминологии органов цензуры, – повод к т. н. «неконтролируемым ассоциациям».
60
Маньчжоу-Го – марионеточное (как тогда выражались) государственное образование, созданное Японией на территории Маньчжурии и ряда китайских провинций в начале 30-х годов под властью последнего императора Китая Генри Пу-И.
61
«Аггрианский мир» – по аналогии с «Римским» и «Американским», территория, находящаяся под политическим, военным и культурным контролем метрополии, не входя формально в ее состав.
62
Ридикюль – женская сумка (фр. устар.).
63
Торгсин (торговля с иностранцами) – в довоенном СССР система магазинов, где за иностранную валюту и драгоценные металлы «отпускали» дефицитные продукты и промтовары. Способ изъятия у населения ценностей, которые иным путем отнять не удалось.
64
Аэций – римский полководец, разгромивший войска гуннов на Каталаунских полях (451 г. н. э.).
65
Трик-трак – очень популярная на Российском императорском флоте в начале ХХ века игра, напоминающая нарды. Имела хождение поговорка: «Русские офицеры японскую войну в трик-трак проиграли».
66
Стохастический – случайный или вероятностный процесс, характер изменения которого предсказать невозможно.