Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью, Василий Звягинцев . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью
Название: Хлопок одной ладонью
Издательство: Эксмо
ISBN: 5-699-18710-3, 5-699-18712-X, 5-699-18711-1
Год: 2006
Дата добавления: 12 сентябрь 2018
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Помощь проекту

Хлопок одной ладонью читать книгу онлайн

Хлопок одной ладонью - читать бесплатно онлайн , автор Василий Звягинцев

24

Ют (морск.) – на кораблях задняя часть верхней палубы (от бизань-мачты до кормы).

25

Шканцы (морск.) – часть верхней палубы от грот– до бизань-мачты.

26

Нувориш (фр.) – новый богач, лицо, внезапно разбогатевшее на сомнительных спекуляциях.

27

Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев».

28

То есть учинить нечто такое, от чего мир содрогнется, потрясенный гибелью Третьего рейха. Возможно, имелась в виду недоделанная атомная бомба? Или всеобщее жертвенное самоубийство?

29

На ХХII съезде КПСС (1961 г.) Н.С. Хрущев объявил развернутую программу построения коммунизма, который должен был наступить в 1980 г. Вместо этого в Москве в указанном году были проведены Олимпийские игры.

30

На пачке сигарет на фоне гор был изображен согбенный силуэт якобы туриста, опирающегося на посох.

31

Коммунистический интернационал – объединение большинства коммунистических партий мира под контролем ВКП(б) для организации Мировой революции. Распущен Сталиным в 1943 г.

32

Пародийная интерпретация Ильфом названия книги Станиславского «Моя жизнь в искусстве».

33

См. Вагнер, цикл опер «Кольцо Нибелунгов».

34

Имманентный – внутренне присущий какому-либо предмету, явлению, проистекающий из его природы.

35

Наличие в денежной системе государства одновременно золотой и бумажной валюты, взаимно свободно конвертируемых. В Российской империи официально существовал до 1917 г., реально – до осени 1914 г.

36

Оверштаг, через фордевинд – разные способы разворота парусного корабля с пересечением линии ветра носом или кормой.

37

Слова из стихотворения И. Бродского. Умер в Америке, похоронить завещал в Венеции.

38

«Закрытые» информбюллетени для особо доверенных «активистов», партийных работников и руководителей. «Синий» шел под грифом «Для служебного пользования», «белый» – «Секретно». Подлежали сдаче в спецотделы после ознакомления под роспись.

39

Михаил Кольцов – спецкор в революционной Испании (1936—1938 гг.), автор знаменитого «Испанского дневника», за излишнюю активность и «склонность к троцкизму» расстрелян в 1939 г. или умер в тюрьме в 1940 г.

40

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).

41

См. цикл «Дырка для ордена».

42

Антиномия – неразрешимое противоречие между в равной степени логически доказуемыми положениями.

43

См. роман «Бульдоги под ковром».

44

Агравация – сознательное преувеличение пациентом действительно имеющихся болезненных симптомов, тяжести своего состояния.

45

Коаксильный – кабель, у которого один провод идет строго по оси, а второй обматывает его изоляцию в виде плотной оплетки.

46

Нет (тюркск.).

47

Ныне в нашем мире – московский ЦУМ.

48

Следовательно – выпьем (лат.).

49

«Туман войны» – термин из трудов Клаузевица, подразумевает ту составляющую военных действий, которая недоступна «рациональному знанию» полководца.

50

См. роман «Андреевское братство».

51

Алярм – тревога (нем.).

52

В начале XVIII века в России такие жетоны выдавались вместо современных квитанций об уплате налогов и сборов.

53

Пресс-хата (жарг.) – камера в СИЗО или ИВС, где подозреваемый подвергается «усиленной обработке», обычно силами агентов оперчасти из уголовников.

54

Минимально необходимое воздействие.

55

Литосфера – твердая оболочка Земли, плавающая на мантии.

56

«Импринтинг» – присущее многим живым существам свойство отождествлять себя с первым увиденным в жизни объектом.

57

Вплоть до 1944 года спецзвания сотрудников Главного управления Госбезопасности НКВД (и Наркомата Госбезопасности) отличались от общеармейских и были по знакам различия на три ступени выше (майор ГБ равнялся генерал-майору армии). Так же и зарплата.

58

«Коренизация кадров» – кадровая политика, состоявшая в том, что на большинство партийных, советских и хозяйственных постов в союзных и автономных республиках назначались представители «коренных» для данного региона национальностей, а также многократно заниженная планка требований к поступающим в вузы «нацменам», как тогда официально их называли.

59

Аллюзия – намек на известное понятие, событие. В советское время, по терминологии органов цензуры, – повод к т. н. «неконтролируемым ассоциациям».

60

Маньчжоу-Го – марионеточное (как тогда выражались) государственное образование, созданное Японией на территории Маньчжурии и ряда китайских провинций в начале 30-х годов под властью последнего императора Китая Генри Пу-И.

61

«Аггрианский мир» – по аналогии с «Римским» и «Американским», территория, находящаяся под политическим, военным и культурным контролем метрополии, не входя формально в ее состав.

62

Ридикюль – женская сумка (фр. устар.).

63

Торгсин (торговля с иностранцами) – в довоенном СССР система магазинов, где за иностранную валюту и драгоценные металлы «отпускали» дефицитные продукты и промтовары. Способ изъятия у населения ценностей, которые иным путем отнять не удалось.

64

Аэций – римский полководец, разгромивший войска гуннов на Каталаунских полях (451 г. н. э.).

65

Трик-трак – очень популярная на Российском императорском флоте в начале ХХ века игра, напоминающая нарды. Имела хождение поговорка: «Русские офицеры японскую войну в трик-трак проиграли».

66

Стохастический – случайный или вероятностный процесс, характер изменения которого предсказать невозможно.

Комментариев (0)
×