Юрий Валин - Десант стоит насмерть. Операция «Багратион»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юрий Валин - Десант стоит насмерть. Операция «Багратион», Юрий Валин . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юрий Валин - Десант стоит насмерть. Операция «Багратион»
Название: Десант стоит насмерть. Операция «Багратион»
Издательство: Яуза, Эксмо
ISBN: 978-5-699-69552-2
Год: 2014
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 411
Читать онлайн

Помощь проекту

Десант стоит насмерть. Операция «Багратион» читать книгу онлайн

Десант стоит насмерть. Операция «Багратион» - читать бесплатно онлайн , автор Юрий Валин

— Извините, господа, служба. — Курсант Уварова коротко кинула руку к берету и дернула суженого за рукав.

В спину прошипели замысловатое пожелание порнухи с расчлененкой — ну и наплевать. Обывателю свойственно обывательствовать.


Служащие Отдела «К» попрощались с патрульным экипажем и, наконец, двинулись к месту службы. Курсант Уварова решила, что метров пятьдесят от КПП точно не просматривается, и взяла младшего сержанта за руку.

— Вот у тебя служба начинается, — пробормотал Женька. — А я тебе цветы у компа поставил. Сижу как дурак…

— Цветы — это лишнее. Но приятно. Сейчас тебя что плющит? Наехал на этих сетевых фриков…

— Понимаешь… — Женька вздохнул. — Ассоциации странные возникают.

— Не должно быть у нас ассоциаций. Мы силовые структуры и обязаны всех защищать.

— Несомненно. Но, по-моему, здесь наблюдаются различные формы Психи. Некоторые скрытые и вялотекущие.

— Необоснованное допущение. Это потому, что ты ТУДА часто ходишь, — предположила умудренная интенсивным изучением теории курсант Уварова. — Там у вас все просто и однозначно.

— Ну, не особенно просто. Хотя люди, да, как-то нормальнее. Хотя и мерзавцы попадаются. Но обычно вполне понятные, без утонченно-смрадной духовности.

— Это мы здесь хронически нездоровы. Психой, ожирением, иными специфическими болячками. Но мы выздоровеем, — оптимистично заверила Иришка.

— Собственно, особого выбора у нас нет, — не стал спорить приземленный практик младший сержант Земляков.

Примечания

1

ЛИЖСА — Ленинградский институт живописи, скульптуры и архитектуры; до 1932 года назывался ИНПИИ — Институт пролетарского изобразительного искусства.

2

Командование 7-го мехкорпуса ошибочно считало, что столкнулось с «авиадесантом, выброшенным в районе Сенно силой до пехотного полка при 60 танкетках». В действительности город на тот момент занимали передовые части 7-й танковой дивизии противника. Командование 7-го мехкорпуса ошибочно считало, что столкнулось с «авиадесантом, выброшенным в районе Сенно силой до пехотного полка при 60 танкетках». В действительности город на тот момент занимали передовые части 7-й танковой дивизии противника.

3

Зауервейд Александр Иванович — немецкий и русский; художник, профессор батальной живописи.

4

Рубо Франц Алексеевич — русский художник-панорамист, создатель трех батальных панорам: «Оборона Севастополя», «Бородинская битва», «Штурм аула Ахульго».

5

С 1929 по 1944 год Гатчина называлась Красногвардейском.

6

Мотоцикл «ТИЗ АМ-600». Производился на Таганрогском инструментальном заводе.

7

РОА — Русская освободительная армия генерала Власова, воевавшая на стороне нацистской Германии. РОНА — Русская освободительная народная армия (бригада Каминского, она же 29-я гренадерская дивизия СС «РОНА»).

8

«Волк» — полноприводный модульный бронеавтомобиль повышенной защищенности.

9

По ВРК — по Времени Рабочей «Кальки».

10

Глухая кукушка (нем.). В разговорах сотрудников Отдела употребляется упрощенное «Норфик».

11

Стадия «П» — кодовое обозначение момента тотального прихода эпидемии Психи и сопутствующих ей катастрофических явлений. Имеет несколько неофициальных, широко распространенных синонимов.

12

ММГ — макет массогабаритный.

13

Вальс «В городском саду», слова А. Фатьянова, 1947 год.

14

Штурмфюрер — соответствует званию гаупт-фельдфебеля вермахта.

15

Гауптштурмфюрер — соответствует званию капитана вермахта.

16

Имеется в виду военно-транспортный самолет «Gotha Go-244», модификация планера «Gotha Go-242», снабженная двумя двигателями и прозванная «летающими контейнерами».

17

ОПА — Отдельная Приморская армия.

18

Пуня — сарай для сена.

19

Райпо и сельпо (районные и сельские потребительские общества) — торгово-закупочные кооперативы. Скупали у населения продукты, от огурцов до лесных орехов, продавали через сеть своих магазинов.

20

Обеденный перерыв (нем.).

21

Ровик — овражек, низинка (местн.).

22

Паречка — красная смородина.

23

В Бацевичах был один из центров Кличевской зоны, в дальнейшем там начал деятельность Кличевский райисполком.

24

Октябрьская партизанская зона, одна из первых в Белоруссии.

25

Швар-лоз (правильно — Шварцлозе М/07/12) пулемет австрийского производства времен ПМВ. Состоял на вооружении в нескольких европейских странах. Во время Второй мировой войны использовался в тыловых частях вермахта. Масса пулемета (с водой и на станке) — 42 кг. Емкость ленты — 250 патронов. Патрон 8x50 «манлихер».

26

Мерзавчик — маленькая водочная бутылка.

27

Флигер-инженер — офицер технического состава люфтваффе.

28

Пистолет Astra 300 испанского производства. Состоял на вооружении Германии в 1941–1945 гг. Вес без патронов — 560 г, емкость магазина — 7–8 патронов в зависимости от калибра.

29

Часть названий населенных пунктов изменена.

30

Некоторые номера и названия бригад, отрядов и соединений изменены.

31

Синюга — местное название лучины.

32

Пресняк — пресный хлеб грубой выпечки.

33

Комментариев (0)
×