Эми Тинтера - Ребут

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эми Тинтера - Ребут, Эми Тинтера . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эми Тинтера - Ребут
Название: Ребут
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 117
Читать онлайн

Ребут читать книгу онлайн

Ребут - читать бесплатно онлайн , автор Эми Тинтера

Эми Тинтера 

Ребут  2013

Оригинальное название: Amy Tintera « Reboot » 2013

Эми Тинтера « Ребут3

Перевод: Анастасия Петрова

Бета ридер: Анастасия Харченко , Aileen

Редактор и оформитель: Анастасия Харченко , Aileen

Переведено специально для группы : http ://vk.com/bookreads



Идеальный солдат прекращает подчиняться приказам …


Глава 1.

Они всегда кричали.

Моя цель завопила, поскользнувшись в грязи, мотая головой из стороны в сторону, чтобы увидеть, насколько близко я была.

А я была близко.

Ее ноги ударились о твердую мостовую, и она сорвалась с места. Мои ступни едва касались земли, когда я гналась за ней. Мои короткие ноги с легкостью пресекли ее паническую попытку сбежать.

Я дернула ее за руку. Она упала на землю. Звук, который вырвался из ее рта, когда она отчаянно попыталась встать, был больше звериным, чем человеческим.

Я ненавидела крики.

Я сняла два комплекта наручников со своего пояса и застегнула их на ее запястьях и щиколотках.

— Нет, нет, нет, нет, — всхлипывала она, когда я прикрепляла цепь к ее наручникам. — Я не делала этого.

Я обернула цепь вокруг своей руки и, проигнорировав ее протесты, подняла на ноги и потащила по улице мимо ветхих деревянных лачуг.

— Это была не я! Я никого не убивала!

Ее движения стали дикими, почти конвульсивными, и я повернулась, чтобы посмотреть на нее.

— В тебе же должно было остаться что-то человеческое, не так ли? — спросила она, вытягивая шею, чтобы посмотреть на номер над штрих-кодом на моем запястье.

Она замерла. Ее взгляд скользнул от цифры 178, напечатанной на моей коже, к моему лицу, и она издала еще один пронзительный крик.

Нет. Ничего человечного во мне не осталось.

Крики не прекращались, пока я не привела ее к шаттлу и не бросила внутрь к другим членам ее шайки. Металлические прутья с лязгом опустились, как только я отошла в сторону, но она не пыталась найти спасение в бегстве. Женщина нырнула за спины двух окровавленных людей.

Прочь от меня.

Я отвернулась и скользнула взглядом по трущобам. Проселочная дорога, растянувшаяся передо мной, была усеяна бедно построенными деревянными домами. Один из них накренился влево так сильно, что казалось, будто он может свалиться при малейшем порыве ветра.

— Рэн Сто семьдесят восемь, — сказала я, настроив камеру на своем шлеме так, чтобы она была направлена вперед. — Цель захвачена.

— Помоги Тому Сорок пять, — приказал голос, раздавшийся на другом конце моего коммуникатора. — Погоня на Даллас Стрит. Движутся на угол Главной.

Я кинулась по дороге и свернула на аллею. Вонь гниющего мусора в воздухе была столь сильной, что мне хотелось отмахнуться от нее. Я глубоко вдохнула и задержала воздух в своих легких, пытаясь заглушить запах трущоб.

Сорок пять пролетел мимо переулка на асфальтированную дорогу передо мной, его черные штаны порвались и хлопали по его тощим ногам. Он оставлял жидкий след за собой, и я догадалась, что это была кровь.

Я выскочила на улицу и пробежала мимо него, звук моих ботинок заставил человека впереди нас обернуться.

Этот не кричал.

Пока.

Он споткнулся на неровной дороге, и нож выпал у него из руки, проскользив по мостовой. Я была достаточно близко, чтобы услышать его испуганное дыхание, когда он бросился за ним. Я потянулась к нему, но он вскочил на ноги, развернулся и полоснул лезвием поперек моего живота.

Я отпрыгнула назад, когда кровь потекла по животу, и рот человека расплылся в торжествующей улыбке, словно это было победой.

Я едва удержалась, чтобы не закатить глаза.

Сорок пять бросился на мускулистого человека, опрокидывая их обоих на землю. Я не тренировала его, и это было очевидно. Небрежный и импульсивный, он был едва ли быстрее человека.

Прежде чем я смогла вмешаться, здоровяк обхватил Сорок пять за шею, снял шлем одним движением ладони и воткнул нож прямо в лоб парня. Я поморщилась, когда тот издал булькающий звук и соскользнул с него. Его светящиеся золотые глаза стали пустыми, когда он упал в грязь.

Человек с трудом поднялся на ноги, сделав несколько радостных прыжков и издав улюлюкающие звуки.

— Да! А ты чего стоишь, блондиночка?

Я настроила свой коммуникатор, не обращая внимания на раздражающую попытку человека поддразнить меня.

— Рэн Сто семьдесят восемь. Сорок пять мертв.

Улыбка здоровяка испарилась с его лица при упоминании моего номера.

— Продолжай. — Голос из моего коммуникатора звучал ровно и безразлично.

Я встретилась глазами со здоровяком. Мне хотелось, чтобы он побежал. Я хотела выбить землю из-под его ног и расплющить этот торжествующий взгляд на его лице в грязи.

Я бросила быстрый взгляд вниз на Сорок пять.

Мне хотелось, чтобы это причиняло боль.

Здоровяк развернулся и помчался прочь от меня, шевеля своими дряблыми ручонками так быстро, как только мог. Я подавила улыбку, смотря ему вслед. И дала ему крошечное преимущество.

Погоня была моей любимой частью.

Я перепрыгнула через тело Сорок пять, и человек оглянулся, когда я догнала его. Я схватила его за рубашку, и он с хрипом споткнулся, ударяясь лицом о землю. Он отчаянно царапал гравий, но было слишком поздно. Я сильно вжала свою ногу ему в спину, вытаскивая наручники и защелкивая их вокруг его лодыжек.

Он закричал, конечно же.

— Рэн Сто семьдесят восемь. Цель Сорок пять теперь захвачена.

— Доставь в шаттл, — ответил голос в моем ухе.

Я прикрепила цепь к запястьям здоровяка, затягивая ее туже, пока он не вскрикнул от боли, и дернула его к телу Сорок пять. Он был молодым парнем, может быть, лет четырнадцати или около того, только что закончивший обучение. Я избегала взгляда его пустых глаз, обвязывая цепь вокруг его запястий.

Я тащила их мимо жалких маленьких деревянных домиков-трущоб обратно к шаттлу; кровь покрылась коркой на моем животе, когда рана затянулась. Я толкнула здоровяка в черный ящик к другим людям, которые отпрянули при виде меня.

Я повернулась и направилась к другому шаттлу, останавливаясь, чтобы вытащить нож из головы Тома Сорок пять.

Дверь открылась, и ребуты подняли глаза со своих мест, бегло пробегаясь по мне взглядом, остановились на Сорок пять.

Я отмахнулась от назойливого голоса, твердившего, что я должна была спасти его, и осторожно положила тело на пол. Я оглядела шаттл и нашла своего последнего ученика, Мэри Сто тридцать пять, привязанной ремнями к своему сиденью. Я осмотрела ее на наличие повреждений, но ничего не нашла. Она пережила свою первую самостоятельную миссию. Не то чтобы я предполагала иной исход.

Комментариев (0)