Вольфганг Хольбайн - Ледяной ад

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вольфганг Хольбайн - Ледяной ад, Вольфганг Хольбайн . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вольфганг Хольбайн - Ледяной ад
Название: Ледяной ад
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Помощь проекту

Ледяной ад читать книгу онлайн

Ледяной ад - читать бесплатно онлайн , автор Вольфганг Хольбайн

— Нет. Я… думаю, нет. Но мой череп просто раскалывается, словно на нем танцевало боевой танец целое племя индейцев.

— Вы недалеки от истины, — улыбнулась Черити, искоса взглянув на Скаддера. Потом повернулась и, широко раскинув руки, чтобы не упасть на качающемся полу, прошла в кабину снегохода.

Лестер и Филлипсен сидели за пультом управления многоцелевой машины. Никто из них даже не поднял голову, когда она вошла. Лестер обеими руками сжимал ручку управления и гнал снегоход с огромной скоростью по узкой долине, покрытой льдом и обманчиво твердым снежным настом, под которым могло оказаться все, что угодно. Филлипсен в это время напряженно всматривался в скопление приборов и минидисплеев, занимавших всю поверхность полукруглого пульта.

— Все в порядке? — спросила Черити.

— Пока да, — хмыкнул Филлипсен. — При условии, что нас не будут преследовать, через две минуты мы выйдем из зоны обстрела, если, конечно, наша колымага выдержит.

— Она выдержит, — вставил Лестер и прибавил газу. Из-под вращающихся гусениц вырывались десятиметровые фонтаны снега, а стены ледового желоба буквально прыгнули им навстречу.

Черити инстинктивно ухватилась рукой за спинку кресла пилота.

— Где вы, черт побери, научились так водить? — спросила она. — На дороге ужасов?

— Да я вообще не учился, — ответил Лестер таким тоном, что ей осталось только гадать, всерьез он говорит это или шутит. — Я страстный любитель видеоигр. А это отличная тренировка. Управлять этой колымагой гораздо легче, чем сыграть в «Истребителя-перехватчика» или в «Возмездие». Вам надо когда-нибудь самой попробовать.

Вздохнув, Черити закатила глаза и приняла единственно разумное на данный момент решение: она закончила этот бессмысленный разговор и вышла из кабины.

В салоне снегохода Скаддер склонился над Фаллером и кончиками пальцев ощупывал у того голову.

— С ним все в порядке? — спросила она.

Скаддер кивнул и выпрямился.

— Не хотел бы я сейчас оказаться на его месте, но, кажется, он не ранен. Как там дела впереди?

Черити неопределенно пожала плечами.

— Думаю, мы выберемся.

Словно в ответ на ее слова, машина внезапно прыгнула вперед и провалилась в сугроб. От толчка Черити пошатнулась и рухнула на Скаддера. Тот поймал ее и, обняв за плечи, привлек к себе.

— Похоже, ты права, — пробормотал он. — Ты имеешь в виду, что мы переживем нападение моронов, или говоришь об искусстве вождения Лестера?

Черити улыбнулась. Скаддер знал не хуже ее, что они были неправы в отношении юного немецкого солдата. Гартман сказал, что эти трое — его лучшие люди, и это оказалось именно так. То, что Лестер и Филлипсен вытворяли с машиной по пути сюда, было настоящим волшебством. Однако при каждом удобном и неудобном случае, оба вели себя как дети. И Черити пока еще так и не решила для себя, кто же такой Лестер — гений или дурак. Вполне вероятно, и то и другое вместе.

— На этот раз все висело на волоске, ты это понимаешь? — Скаддер без перехода вновь стал серьезным: — Нам действительно просто повезло, что роботы оказались такими плохими стрелками.

Черити задумчиво посмотрела на свою куртку. В том месте, где ее зацепил луч лазера, чернело большое пятно. Если бы она не включила вовремя защитный экран, сейчас от нее осталась бы лишь кучка пепла. Роботы моронов были не такими уж плохими стрелками, как утверждал Скаддер.

— А может, они настоящие снайперы, — ответила она.

Скаддер вопросительно взглянул на девушку.

— Только истинные снайперы так метко стреляют мимо, — закончила Черити свою мысль.

Глаза Скаддера сверкнули. Кажется, он сегодня полностью исчерпал свой запас юмора.

— Интересно, будешь ли ты отпускать глупые шутки, если сейчас появится боевой корабль моронов и откроет по нам огонь, — проворчал он. — Но если ты такая умная, тогда, может быть, ты знаешь, как нам проскочить мимо этих любящих пострелять тараканов?

Нет, она этого не знала. Но зачем им тогда человек, который может ответить почти на все вопросы? Вместо того чтобы продолжать мило браниться со Скаддером, Черити опустилась на жесткую скамью и вытащила из кармана коммуникатор. Как только Скаддер увидел, какой код она набирает, его лицо помрачнело. Он несколько мгновений хмуро рассматривал девушку, но как только загорелся экран величиной с почтовую марку, он все же подошел к своей спутнице и из-за ее плеча посмотрел на изображение.

Цветные полосы на крошечном дисплее превратились в лицо Дэниеля Стоуна.

— Капитан Лейрд! — произнес Стоун, а вернее его голографическое изображение. — Очень рад увидеть вас снова.

Даже радость в его голосе звучала настолько искренне, что Черити с большим трудом сдержалась, чтобы не наброситься на голограмму с упреками.

— Нас едва не убили, — хмуро сообщила она.

Стоун на мгновение сдвинул брови, будто услышанное действительно его удивило, а потом спросил:

— Где вы сейчас находитесь?

Черити сообщила свои координаты, и на лице Стоуна появилось выражение сожаления.

— Да, — кивнул он, — этого следовало ожидать. Дело в том, что существуют роботы-часовые, патрулирующие границу ледяного барьера. Их немного, и они появляются нерегулярно. Вероятно, вы случайно наткнулись на один из таких патрулей.

— И вы так же случайно не посчитали нужным предупредить нас об этом? — проворчал Скаддер.

Крошечное лицо на экране повернулось, чтобы бросить взгляд в сторону, откуда раздался голос Скаддера, и Черити с трудом подавила крик ужаса. Она надеялась, что уже успела привыкнуть к этому жуткому аппарату, но оказывается — ничего подобного. Вид говорящей головы с каждым разом продолжал пугать ее. Черити казалось противоестественным, что коммуникатор так точно передавал человеческий образ. Впрочем, устройство в ее руке только для видимости носило это название, на самом деле у нее все время возникало чувство, что она разговаривает не со Стоуном, находившимся где-то за сотни километров; а с живой машиной.

— Но вы же знаете, мистер Скаддер, что я могу отвечать только на прямые вопросы, — отозвался Стоун, и в его голосе послышалось легкое раздражение. А его взгляд словно добавил: «Я уже десятки раз объяснял это тебе, ты, дуралей».

— О’кей, — торопливо сказала Черити, заметив, как Скаддер нахмурил брови. — Может, есть еще что-то, о чем мы забыли спросить?

— О, конечно, — согласился Стоун. — Еще масса всего. Вы только, пожалуйста, спрашивайте.

Показалось ей или действительно в глазах голограммы мелькнуло нечто похожее на издевку? Внезапно девушка разозлилась. Ее пальцы так сильно сжали маленький коммуникатор, что пластмассовый корпус затрещал.

Комментариев (0)
×