Кевин Джеттер - Бегущий по лезвию 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кевин Джеттер - Бегущий по лезвию 2, Кевин Джеттер . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кевин Джеттер - Бегущий по лезвию 2
Название: Бегущий по лезвию 2
Издательство: Армада
ISBN: 5-7632-0381-X
Год: 1997
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Помощь проекту

Бегущий по лезвию 2 читать книгу онлайн

Бегущий по лезвию 2 - читать бесплатно онлайн , автор Кевин Джеттер

«Ты любишь меня?»

Воспоминания, его собственные слова.

«Я люблю тебя...»

«Ты веришь мне?»

Нагнувшись, он поцеловал ее.

— Не тревожься...— Прежде чем Рейчел успела что-либо ответить, он прижал ей палец к губам.— Мы скоро уедем.

«Я верю тебе...»

— Очень трогательно! — донесся от монитора голос Сары.— Я восхищаюсь твоей преданностью. Говоря это, я не лгу. Чего бы я ни отдала...— Голос на мгновение осекся, затем зазвучал снова резко и бесстрастно.— Ты прав. Пора уходить. Пора заканчивать... все.

Декард оглянулся на лицо на экране:

— Где ты?

— Я здесь, в одном здании с тобой.— Она рассмеялась, коротко и невесело, — Я не пропущу это ни за что на свете. Я слишком долго ждала.

Из обвисших под собственной тяжестью туч, видимых из окна, вырвалась молния. Низкий грохочущий звук, почти вне пределов человеческого слуха, раскатился по застывшему в ожидании воздуху.

— Ты слышал? — На экране монитора изображение отвернулось, прислушиваясь.

— Это гром.— Декард обращался как к изображению, так и к лежащей рядом с ним Рейчел.— Только и всего.

— О нет...

Изображение вновь повернулось к нему. Сара медленно покачала головой, широко раскрыв глаза. Словно от удовольствия.

— Это начало. Конец всему...

— 0 чем ты? — К его спине словно прикоснулся ледяной палец.

— "Гы ничего не помнишь. Я все говорю тебе... а ты, похоже, просто не хочешь помнить! — Сожаление во взгляде Сары, в ее голосе.— Красная кнопка... хотя никакой кнопки нет, нажимать нечего. Если бы это было так просто, я бы все сделала сама... давным-давно. Есть последовательность команд, которую руководство OOH передаст для приведения в действие устройства самоликвидации, зарядов взрывчатки, заложенных в стены и под фундамент в административном здании корпорации «Тирелл». То есть здесь.

Еще один низкочастотный звук раскатился по всему зданию; пламя свечей задрожало. Декард наклонился и, обвив рукой плечо Рейчел, привлек ее к себе.

— Должно быть, решение принято,— продолжало изображение, будто наслаждаясь собственными словами.— Руководство ООН отслеживало все ваши действия; не так пристально, как я, но достаточно хорошо для того, чтобы иметь представление о результатах. О твоих, Холдена и Бейти бесплодных усилиях. О том, что никто из вас не смог найти пропавшего шестого репликанта. Короче, о том, что он победил вас.

— Но там наверняка знают — должны знать,— что все это ложь! — Декард крепче стиснул плечо Рейчел.— Все это было подстроено тобой, во имя твоих замыслов...

— Для них это не имеет никакого значения. В ООН искали предлог, чтобы закрыть — уничтожить — корпорацию «Тирелл». Наконец он есть. А как он появился — никого не волнует. Теперь можно будет внести изменения в программу колонизации внеземных миров, к чему давно стремилась ООН. Никакой корпорации «Тирелл»... и никаких репликантов. — Изображение улыбнулось. — Как только что было показано, они слишком опасны. Слишком... как мы.

Более сильная ударная волна прокатилась по зданию. Декард почувствовал, что у него под ногами дрожит пол, и увидел, как колонны вдоль стен потрескались у оснований. Terrepb от пистолета не было никакого толка, если он вообще когда-то был; Декард отшвырнул его в сторону. Рейчел не сопротивлялась, когда он поднял ее с кровати и поставил на ноги.

— Итак, ты получила, что хотела.— В окнах Декард видел мерцающий свет, языки пламени и надвигающиеся вверх по другим башням взрывы.— Не останется ничего из созданного Элдоном Тиреллом. Ты должна быть счастлива.

— Нет,— покачало головой изображение Сары.— Не счастлива. Удовлетворена — может быть. На то короткое время, что осталось провести нам вместе...

Декарду едва удалось устоять на ногах, шагнув назад, чтобы удержать равновесие, прижимая к себе Рейчел. Колонны зашатались и стали рушиться на пол, стены разрывались, открывая зияющую пустоту. Из перекошенных рам вываливались стекла, усыпая осколками пол по всей комнате.

Прямо у Декарда за спиной антикварный стол поехал назад и опрокинулся, вырывая шнуры из монитора. Монитор упал на пол, экран разлетелся на множество блестящих кусочков, и голос умолк.

— Пойдем...

Декард потащил Рейчел к дверям комнаты. Рез,ные деревянные створки распахнулись, петли не выдержали, и густой дым поднялся к пото;Фку.

Коридор за дверью был подобен аду, пронзительно ревели пожарные сирены, а сквозь черные клубы пульсировали красные лампочки. Шахта лифта зияла пустотой, снизу вырывались языки огня.

Декард и Рейчел побежали. Внезапно пол под ними накренился, Декард упал на-плечо, скользнув в сторону и увлекая за собой девушку. Стальная балка, вырвав крепления, огромной косой пропорола панели потолка, оставив дыру с разорванными краями.

Декард не мог сказать, кричит ли Рейчел от страха и потрясения; грохот взрывов, рвущих здание, лишил его слуха. Возможно, она считала происходящее продолжением мучившего ее кошмара. Обхватив девушку за плечи, нетвердой походкой, спотыкаясь о пестрящий искрами пол, он направился к двери на лестницу, едва видневшейся в дальнем конце коридора.

Там, внизу, Холден увидел их: маленькие человеческие фигурки, окруженные огромными клубами дыма, поднимающегося к темному грозовому небу. Остальные башни уже рухнули, стены их разбросало последовательными взрывами, стальные каркасы, ломаясь один за другим, рухнули в объятую пламенем бездну, которая была когда-то корпорацией «Тирелл».

По кабине грузового челнока хлестал дождь, крупные капли с шипением превращались в пар,попадая в пекло, разразившееся в самом сердце города. Холден задыхался, кровь бешеным пульсом колотила в виски; склонившись над приборной панелью, он вел челнок в центр урагана.

Он прилетел сюда прямо из разрушенной зоны и нашел еще больший хаос. Что бы ни происходило здесь, это напоминало конец света; пока Холден направлял челнок вниз, по оставшейся башне прокатилась новая волна взрывов, заставив ее наклониться еще больше — казалось, она вот-вот рухнет в расплавленную бездну.

Очередная судорога почвы сбила с ног две фигуры — выглянув из кабины, Холден узнал своего бывшего товарища Декарда, который поддерживал темноволосую женщину. Они пытались добраться до стоящего на посадочной площадке челнока, но последняя ударная волна положила конец этим надеждам: пустой челнок, накренившись, сорвался с края башни, упал в бушующее пламя и добавил еще один небольшой взрыв к тем, что сотрясали город.

Холден ладонью ударил по рукоятке управления люком грузового отсека. Средняя часть грузовика распахнулась, и в спину ударил почти твердый порыв жара и дыма. Холден видел Декарда, поддерживающего одной рукой женщину и смотрящего на спускающийся к ним челнок. Он переключил автопилот на парение, затем, оторвавшись от кресла, направился в хвостовую часть, хватаясь за стойки переборок, чтобы не упасть.

Комментариев (0)
×