Джон Райт - Туманы Эвернесса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Райт - Туманы Эвернесса, Джон Райт . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Райт - Туманы Эвернесса
Название: Туманы Эвернесса
Автор: Джон Райт
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 147
Читать онлайн

Помощь проекту

Туманы Эвернесса читать книгу онлайн

Туманы Эвернесса - читать бесплатно онлайн , автор Джон Райт
1 ... 108 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД

113

LORAN (англ. LOng RAnge Navigation) — радионавигационная система наземного базирования. Система LORAN была разработана Альфредом Лумисом и широко использовалась кораблями ВМС США и Великобритании в годы Второй мировой войны.

114

Утер Пендрагон — легендарный король бриттов, отец короля Артура. Эпитет «Пендрагон» означает в переводе с валлийского «главный дракон» (то есть «военачальник»), но в двенадцатом веке это звание было ошибочно переведено Джеффри Монмутским как «голова дракона».

Согласно британским мифам, Утер до безумия полюбил прелестную Игрэйн, супругу герцога Горлойса. Волшебник Мерлин предложил Утеру свою помощь. Король сможет провести ночь с Игрэйн при условии, что отдаст Мерлину на воспитание родившегося ребенка. Утер согласился и приняв с помощью магии Мерлина облик герцога Горлойса, овладел Игрэйн, после чего и родился будущий владыка Камелота король Артур. Вскоре Утер в сражении у замка Тинтагиль убил Горлойса и женился на герцогине Игрэйн, а младенца Артура согласно договору отдал магу Мерлину. Вначале Мерлин воспитывал Артура сам, а затем отдал ребенка на воспитание благочестивому сэру Эктору, так как не надеялся, что наследник престола сможет сохранить чистоту души, живя при дворе, где царят вражда и зло.

115

Стоунхендж — «Каменная изгородь» — внесённое в список Всемирного наследия каменное мегалитическое сооружение (кромлех) на Солсберийской равнине в графстве Уилтшир (Англия). Находится примерно в 130 км к юго-западу от Лондона.

116

Мордред — рыцарь Круглого Стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Сын и одновременно племянник короля Артура и его сестры. Мордред — один из персонажей легенд о короле Артуре, известный как подлый предатель Артура, который дрался с ним насмерть на поле Камланна, где был убит Артуром, а сам Артур был смертельно ранен.

117

Гражданский арест — арест, производимый лицом, не наделённым для этого специальными полномочиями (в частности, не являющимся представителем исполнительной власти, например, полицейским), но ставшим свидетелем либо жертвой уголовного преступления.

118

Шестнадцатая Поправка к Конституции вводит федеральный подоходный налог, поступления от которого целиком поступают в федеральный бюджет.

119

Пятнадцатое Апреля — день подачи гражданами США налоговых деклараций.

120

Кадат — см «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата», роман Говарда Филлипса Лавкрафта. Сновидец в поисках очаровавшего его Закатного Города, Кадата, путешествует по миру грёз. Существа, зачастую выступающие в «дневных» рассказах как нечто ужасное — здесь — простые обитатели и, часто, союзники главного героя…

121

Линии энергии земли — Впервые термин «ley-линии» (ley-lines) был введен Альфредом Уоткинсом применительно к разработанной им теории, рассказывающей, что некоторые особые древние места на территории Англии были созданы или оформлены для того, чтобы соединять между собой этими энергетическими линиями населённые земли Англии. К таким особым местам относят круги из камней, камни, поставленные вертикально, длинные холмы, пирамиды из камней, могильные курганы и церкви…Полагают, что слово Ley произошло от саксонского слова, означающего «расчищенная просека».

122

Инис Витрин — Стеклянный Остров. Обычно помещается где-то в районе Гластонбери. На Стеклянном Острове предания помещали самый древний христианский монастырь и часовню, а невдалеке на недоступном смертным Инис Авалоне — языческую Страну Ворожеек…

123

Святой Киневульф — (Cynewulf, Kinewulf), англосаксонский поэт VIII в. Сохранились: Стихотворные загадки, часть поэмы «Guthlac», переделка из датской поэмы «Phoenix»; «Сошествие Христа в ад», «Жизнь Юлианы», «Христос» и др.

124

Гутлак Кроулэндский (Guthlac) (ок. 673–714), отшельник, преподобный, чудотворец.

125

Броселианд — сказочный лес, прототипом которого стал самый большой лесной массив Бретани лес Пемпон, принадлежащий французской коммуне Пемпон в 30 км от города Ренн. Броселианд известен в первую очередь как место действий средневековых легенд о короле Артуре, в том числе романа Кретьена де Труа «Ивэйн, или Рыцарь со львом».

126

Кедмон (Caedmon, Kaedmon, Cedmon), первый англо-сакс. христианский поэт, пастух, умер около 680. Стихотворный пересказ некот. книг Библии и Евангелия. Древнейш. рукопись X века в Оксфорде, изд. 1655.

127

Ненний (Nennius) (кон. VIII — нач. IX вв.) — валлийский писатель, автор написанной на латинском языке «Истории бриттов» (ок. 820) — исторической хроники, в которой впервые в литературе появляется образ короля Артура. Памятник сохранился в рукописях начиная с X в.

128

Уэссекс дословно — «западное саксонское королевство» — англосаксонское королевство, сформировавшее Англию и основанное саксами в начале VI века в ходе англосаксонского завоевания Британии.

129

«De insomniis» — латынь, трактат «О снах».

130

Самым обширным и наиболее законченным собранием знаний о сновидениях, сохранившимся с древних времён считается Oneirocritica, написанная во II веке греком Артемидором из Далдиса.

131

Хатег-Кла — гора в повести Лавкрафта «Другие Боги».

132

Кошки Ултара — рассказ Лавкрафта «Кошки Ултара».

133

Джон Ди — английский математик, географ, астроном и астролог.

1 ... 108 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×