Терри Гудкайнд - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терри Гудкайнд - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров, Терри Гудкайнд . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Терри Гудкайнд - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров
Название: Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров
Издательство: АСТ, АСТ Москва
ISBN: 978-5-17-044731-2, 978-5-9713-5592-2
Год: 2007
Дата добавления: 10 август 2018
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Помощь проекту

Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров читать книгу онлайн

Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - читать бесплатно онлайн , автор Терри Гудкайнд

— В этой комнате тебе еще и не такое довелось пережить. Я сестра эйджила; я буду держать тебя за руку всю дорогу.

Кара посмотрела на Кэлен, потом на сильфиду.

— Ты должна это сделать, Кара, — сказала Бердина. — Ты будешь единственная морд-сит на свадьбе нашего магистра Рала и Матери-Исповедницы.

Кара перевела взгляд на нее.

— Магистр Рал вылечил тебя в свое время. — Бердина кивнула. — С тех пор ты не чувствуешь… некие особые узы с ним?

Бердина улыбнулась.

— Да. Именно поэтому я хочу, чтобы ты пошла. За меня не волнуйся. Я знаю, что Райна тоже хотела бы, чтобы ты отправилась туда. — Она хлопнула Улика по пузу. — Кроме того, кто-то должен остаться здесь и присмотреть за этими разгильдяями.

Улик и Иган дружно закатили глаза.

Кара взяла Кэлен под локоть и прошептала:

— После того как магистр Рал вылечил тебя, ты не чувствуешь… того же самого?

Кэлен улыбнулась.

— Я это чувствовала еще до того, как он меня вылечил. Это называется любовью, Кара. Когда ты заботишься о ком-то не потому, что вас связывают какие-то обязательства, а потому, что вы отдали друг другу частичку своей души. Когда он лечил тебя, ты почувствовала его любовь к тебе.

— Но я и раньше знала об этом.

Кэлен пожала плечами.

— Возможно, ты почувствовала это более остро.

Кара взяла в руку эйджил и покрутила его в пальцах.

— Наверное, он брат эйджила.

Кэлен улыбнулась.

— После всего, что мы пережили вместе, я думаю, мы все стали одной семьей.

В комнату вошел Ричард.

— Ну, я готов. Поехали?

Ричард не мог взять с собой Меч Истины; его магия была несовместима с магией сильфиды. Он оставил меч в анклаве Первого Волшебника, откуда никто не мог его взять. Разумеется, кроме Зедда. Но Зедда уже нет в живых. По крайней мере Кэлен так думала; Ричард же не хотел даже сомневаться в том, что Зедд жив.

Ричард потер руки.

— Итак, Кара, ты едешь или нет? Я бы очень хотел, чтобы ты была там. Для нас это много значит.

Кара улыбнулась:

— Придется поехать. Вы же не в состоянии сами себя защитить. Без морд-сит вы будете беспомощны.

Ричард повернулся к серебристому лицу:

— Сильфида, я помню, что я погрузил тебя в сон, но ты осталась бодрствовать. Почему?

— Я не была погружена в сон, пробудить от которого смогли бы только вы. Вы погрузили меня в состояние покоя, из которого меня могут вызвать другие.

— Но мы не можем позволять всяким другим тебя использовать. Разве ты не можешь отказываться? Разве ты не можешь просто не явиться на зов? Мы не можем допустить, чтобы ты привозила к нам волшебников Джеганя и прочих врагов.

Сильфида задумчиво посмотрела на Ричарда.

— Тот, кто меня создал, создал меня такой, какая я есть. Я должна путешествовать со всеми, кто меня об этом просит, если у них есть необходимая магия. — Она придвинулась ближе к краю колодца. — Но если я сплю, только у вас есть власть вызвать меня, хозяин, и тогда другие не смогут мной пользоваться.

— Но я уже пытался погрузить тебя в сон, и из этого ничего не вышло.

Сильфида снова улыбнулась.

— Тогда на вас не было серебра.

— Серебра?

Сильфида протянула руку и коснулась его браслетов.

— Серебро.

— Ты хочешь сказать, что раньше, когда я скрещивал запястья, чтобы погрузить тебя в сон, у меня ничего не вышло, потому что у меня не было браслетов? А теперь это должно сработать?

— Да, хозяин.

Ричард на мгновение задумался.

— А тебе не будет больно, если погрузить тебя в сон?

— Нет. Для меня это наслаждение, потому что, когда я сплю, я воссоединяюсь с остальной частью моей души.

Глаза Ричарда удивленно расширились.

— Когда ты спишь, ты попадаешь в мир духов?

— Да, хозяин. Я никому не должна была говорить, как погрузить меня в сон, но, поскольку вы мой единственный хозяин и хотите знать, значит, вы не рассердитесь, что я вам рассказала.

Ричард вздохнул с облегчением.

— Спасибо, сильфида. Я рад слышать, что тебе приятно пребывать во сне. — Он обнял Бердину. — Присмотри тут за всем, пока мы не вернемся.

— Я что, остаюсь за старшую? — спросила Бердина.

Ричард подозрительно нахмурился.

— Вы все втроем за старшего.

— Ты слышала, госпожа Бердина? — осведомился Улик. — Потом не говори, что тебе не давали таких указаний.

Бердина скорчила ему рожу.

— Слышала. Мы все втроем будем приглядывать за делами.

Кэлен поправила костяной нож на плече и узел за спиной.

Потом взяла Кару за руку, и они поднялись на парапет.

— Сильфида, — сказал Ричард, широко улыбаясь. — Мы желаем путешествовать.

Глава 69

Дыши.

Кэлен выдохнула сильфиду, вдохнула обычный воздух и хлопнула Кару по спине:

— Дыши, Кара. Давай выпускай сильфиду и дыши.

Кара наклонилась вперед, выпустила сильфиду из легких и с неохотой втянула первый глоток воздуха. Кэлен по опыту знала, как это тяжело. Всю дорогу Кара крепко держала Ричарда и Кэлен за руки.

Она посмотрела на них и глуповато улыбнулась:

— Это было чудесно.

Ричард помог ей и Кэлен спуститься. Кэлен поправила нож и узел за спиной.

— Вы там, куда желали попасть, — сказала сильфида. — Сокровище Джокопо.

Пригнувшись, чтобы не удариться головой о низкий свод, Ричард обвел взглядом пещеру.

— Что-то я не вижу никаких сокровищ.

— Они в соседней пещере, — объяснила Кэлен. — Кто-то нас ждет. Здесь оставлен горящий факел.

— Ты правда готова ко сну? — спросил Ричард сильфиду.

— Да, хозяин. Я жду, когда воссоединюсь с моей душой.

Мысль о том, что волшебники сделали с женщиной, которой раньше была сильфида, заставила Кэлен поежиться.

— А тебе не будет неприятно снова проснуться?

— Нет, хозяин. Я всегда готова доставлять удовольствие.

Ричард кивнул.

— Спасибо за помощь. Мы у тебя в долгу. Приятного… сна.

Он скрестил запястья, закрыл глаза и призвал магию.

Сияющее серебристое лицо, в котором отражался огонь факела, стало таять. Серебро браслетов сверкало так ярко, что Кэлен видела их обратную сторону сквозь запястья Ричарда. Соприкасаясь, они образовывали замкнутую двойную петлю: символ бесконечности.

Сильфида оплавилась, словно свечка, растворилась в ртутной жидкости и наконец исчезла в глубине колодца.

Ричард взял факел, и они пошли по низкому коридору, который привел их в просторную пещеру.

Кэлен обвела ее рукой.

— Сокровище Джокопо.

Ричард поднял факел повыше, и пламя тысячью искр отразилось в золотых самородках и слитках.

Комментариев (0)
×