Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина, Мышь88 . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина
Название: Гарри Поттер и Змей Слизерина
Автор: Мышь88
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и Змей Слизерина читать книгу онлайн

Гарри Поттер и Змей Слизерина - читать бесплатно онлайн , автор Мышь88

— Гарри, не слушай ее, если тебе срочно куда‑то надо! Никогда! — рассмеялся Рон за дверью.

Гарри выдавил улыбку и вызвал своего эльфа. Кричер тут же появился и отвесил глубокий и подобострастный поклон. Гарри пришла на ум башня привидений, и он, взяв эльфа за руку, трансгрессировал туда. Привидения курсировали в воздухе и не обращали на них внимания, хотя Гарри в это не особенно верилось. Почти Безголовый Ник подплыл к Гарри и озабоченно спросил:

— Гарри Поттер использует трансгрессию на территории школы? В такой час? Нельзя, чтобы кто‑нибудь это заметил, мой храбрый мальчик!

— Я знаю, Ник, но я просто не мог больше сидеть там внизу, как в клетке!

— Понимаю, но госпожа Директор сказала, что Ваша безопасность…

— Ты опять забыл, что мы с тобой на ты! Ты‑то мне как раз и нужен. Скажи, ты видел сегодня профессора Снейпа? В кабинете или вне замка? Где‑нибудь?

— Нет, не видел. Но, должен признаться, мне бросилось в глаза его отсутствие. Это срочно?

— Не знаю, — Гарри уперся взглядом в стену.

— Слушай, Гарри, я найду его. Я вообще‑то не имею права этого делать, но… так, я пошел на поиски!

Прежде чем Гарри успел что‑либо возразить, привидение взлетело под потолок и просочилось сквозь него. Гарри отступил назад, за огромную колонну, и стал ждать, надеясь, что его там никто не застанет. Особенно Макгоннагал. Кричер расположился возле него на полу и затянул себе под нос какую‑то заунывную песню. Гарри лихорадочно пытался ни о чем не думать, но мысли уже выстроились прямо‑таки в колбасную очередь, чтобы проникнуть в его голову. Во всех случаях он чувствовал себя виноватым, хотя еще ничего не произошло. По крайней мере, ему пока еще никто ни о чем не сообщал. Он попытался подумать о чем‑нибудь позитивном, на какой‑то миг перед ним возникло лицо Джинни, но весь позитив тут же угас, как только он вспомнил, как она, должно быть, терзалась из‑за нападения оборотней. «Ну, что я за человек такой? Ничего не могу сделать как следует!»

Ник появился неожиданно из каменной кладки слева от него. Прошло, казалось, не менее получаса.

— Ну, и задал ты мне задачку, Гарри, пришлось мне облететь весь замок!

— Ну, и?

— Нашел… Никогда еще с сэром Николасом де Мимси не обращались столь бесцеремонно! Меня вышвырнули как пробку, меня, ПРИВИДЕНИЕ! Я чуть навсегда не ушел в астрал! Никогда не слышал подобного заклятья.

— Но где он? — Гарри потерял терпение. — Ты уверен?

— Уверен ли я? — с негодованием переспросил Ник. — Еще как уверен! Следуй за мной, недостойный потомок Поттеров!

Почти Безголовый Ник пролетел сквозь стену и снова возник в прилегающем узком коридоре. Гарри велел Кричеру отправляться домой, после чего ему пришлось тут же припустить бегом, так как Ник даже не обернулся. Он никогда не ходил этим путем, что его сильно удивило при его знании закоулков Хогвартса. Потом он начал замечать своеобразное мерцание, когда вошел сначала одну в дверь, потом в другую. Он остановился.

— Постой, Ник! Что это значит?

— Это означает всего лишь, что некоторые предприимчивые студенты не слишком‑то хорошо исследовали нашу башню, — уже более добродушно и самодовольно ответил Ник. — Здесь не нужны никакие запоры, не нужна никакая охрана, для этого есть эти невидимые, прозрачные арки. Преподаватели знают о них, в отличие от студентов. Сами же они пользуются ими крайне редко. Наша башня и то, что находится внизу, не слишком приятное место, не находишь?

— Куда ведет этот путь?

— В большое книгохранилище. Там почти все книги запрещенные. Странное место, чтобы прятаться.

— Быстрее, Ник! — толком не передохнув, Гарри ринулся вниз по осыпавшимся ступенькам.

Везде лежала вековая пыль, отовсюду свисали паутины, белые и плотные. Гарри спрашивал себя, не находились ли они уже глубоко под землей, когда Ник вдруг резко остановился и Гарри ощутил клейкий холод, пытаясь удержаться на ногах.

— Тише! — пугливо сказал Ник. — А то все сорвется… вот здесь… за этой дверью. Э–э, ты не обидишься, если я тебя сейчас покину, а? Я ведь могу постоять снаружи на страже, не возражаешь?

— Да–да, — нервно ответил Гарри.

— Ну, хорошо тогда, до скорого!

Гарри опустился на пол рядом с тяжелой каменной дверью. Он не мог так просто войти в книгохранилище, не знал, что говорить и как он мог оправдаться. Он почувствовал, как из‑за сырости открылись и начали кровоточить его почти зажившие раны. Зачем он был здесь? Чего он ждал? Равнодушие заменило постепенно страх и отчаяние, и, возможно, даже боль. Гарри не отрывал взгляд от двери. Он знал, что профессор скоро появится из‑за нее, а там… будь что будет.

Дверь медленно и со скрипом открылась. Снейп прислонился к дверному косяку и стал меланхолично рассматривать спокойного и печального Гарри. Они молчали очень долго. Гарри обеими руками хватался за это первое возникшее между ними обоюдное понимание и боялся только одного: отпустить. И уже этот страх захватил его целиком и полностью, хотя со стороны Снейпа не было никаких проявлений гнева или возмущения. Он начал дрожать. Снейп закрыл дверь и подошел ближе.

— Я не думал, что ты придешь, — сказал он неожиданно мягко, так что Гарри даже вздрогнул. — Почему ты здесь, Гарри Поттер?

— Я не знаю, сэр, — Гарри собрал последние силы, чтобы ясно мыслить. — Но я ведь должен здесь быть, разве нет?

— Это ты так думаешь, — со вздохом сказал Снейп.

— А Вы? Я так до сих пор и не знаю, что вы сами обо всем этом думаете.

— А мне казалось, ты уже давно понял… Ладно, неважно. Я тебя сейчас отведу назад.

— Нет, сэр, только не сейчас!

— Ну, что тут еще понимать? — Снейп начал проявлять нетерпение. — Лучше бы я тебе вообще ничего не рассказывал, и, когда ты закончишь школу и уйдешь отсюда…, ты все это забудешь.

— Я не думаю, профессор. Я просто немного… беспокоился.

— Обо мне, что ли? — Признание привело Снейпа в веселое расположение духа. — Нет, ну ничего себе! Тогда я должен быть признательным. Иди сюда.

Гарри не мог понять, на что тот намекал. Он проводил Гарри в книгохранилище, и у молодого человека непроизвольно открылся рот: там были мириады книг.

— И все это запрещено? — спросил он.

— Не все, но многие уже устарели. Итак, — Снейп пододвинул Гарри стул и сел за стол, — я полагаю, мы можем начать.

— Что начать?

— Заниматься кое–чьими экзаменами, конечно! Смотри, как бы не пришлось взять назад свою просьбу.

Удивленный и обрадованный, Гарри тоже сел за стол и в тот же миг вскрикнул от сильной боли в руке. Снейп без слов протянул ему флакон с горячей жидкостью, которая согревала все тело и успокаивала боль. Гарри благодарно кивнул, и Снейп тут же взял в руки одну из книг и раскрыл ее. Гарри схватил пергамент и перо, которые лежали на столе в изобилии, и мысленно приготовился к чему‑то необычному.

Комментариев (0)
×