Дракон в её теле (СИ) - Ёрш Ника "nikaersh"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дракон в её теле (СИ) - Ёрш Ника "nikaersh", Ёрш Ника "nikaersh" . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дракон в её теле (СИ) - Ёрш Ника "nikaersh"
Название: Дракон в её теле (СИ)
Дата добавления: 20 октябрь 2020
Количество просмотров: 351
Читать онлайн

Помощь проекту

Дракон в её теле (СИ) читать книгу онлайн

Дракон в её теле (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ёрш Ника "nikaersh"
1 ... 61 62 63 64 65 ... 70 ВПЕРЕД

— Она ушла со старшим советником, — всхлипнув, ответила гувернантке Мэделин. — Простите, Дарлин, я не смогла ее удержать. Они придумали что-то…

— О-о!!! — восхищенно-неверяще воскликнул Эр Ругуж. — Так вот кто провел ритуал!.. Ого!

— Нет-нет, — снова запротестовал король, отчаянно продолжая настаивать на своем. — Столько дурачья погибло, отправляясь на поиски часов! Но Андрис не из их числа, к тому же он бы не стал рисковать жизнью эры Айгари.

— Вы правы, ваше величество, — задумчиво пробормотал Ругуж. — Девушка просто погибла бы на этих болотах. Без боевых навыков, без знания местности, она стала бы легкой добычей тумана, даже не успев понять всего ужаса перспектив.

Сьерра О'нил громко всхлипнула, и Мэделин, подойдя, обняла ее за плечи.

— Разве что… в теле девушки был бы кто-то более прыткий и натренированный, — не мог долго молчать Ругуж. — Тогда их шансы…

— Чушь! — Король взмахнул рукой. — Не говорите ерунды, Оруэлл! Андрис никогда не посмел бы тащить единственного наследника трона Флоириша на верную смерть только из-за призрачной надежды заполучить часы из легенды.

— А если бы надежда приобрела более реальные черты? — Я узнала второго мужчину, вошедшего с Ругужем, но предпочитавшего отмалчиваться все это время в стороне. — Что, если бы он нашел прямое напутствие в древней рукописи?

Отец Андриса выглядел очень уверенным в себе и говорил так, будто озвучивал мысли для самого себя, с лёгкой ленцой.

— Я бы велел ему засунуть это напутствие себе в!..

«Дин-дин-дин!!! — снова разразились звоном колокола, заглушая короля. — Дон-дон!!!».

— Нужно закрыть ставни! — опомнился эр Ругуж. — Туман совсем близко к замку!

Я хотела помочь ему. Дернулась вперед, сделала шаг и пошатнулась.

— Ваше высочество, — обеспокоенно обратился ко мне эр Геррард-старший, оказавшийся совсем рядом, — у вас кровь носом пошла.

Он протянул мне белоснежный платок из своего нагрудного кармана.

Я удивлённо посмотрела на отца Андриса, с сомнением провела пальцами по губам и подбородку, после чего уставилась на ладонь, действительно испачканную в красном… И сразу шикнула, чувствуя, как подогнулось от боли колено.

Упав на пол, я попыталась выпрямить ногу, но не смогла: острая боль пронзила меня от пятки до самой головы.

Не вытерпев, я вскрикнула, прикусила губу и зажмурилась, стараясь из последних сил сохранить видимость того, что в этом теле по-прежнему принц.

— Что происходит?! — Король, встав на колени рядом со мной, взирал с ужасом. — Сын!

Пришлось открыть глаза. Посмотрев в глаза королю, я покачала головой и всхлипнула, прошептав:

— Простите нас, ваше величество…

— Нет! — Он отшатнулся, схватился за виски. — Не может быть!

— Может, — констатировал расположившийся с другой стороны эр Ругуж. — И, похоже, все телесные повреждения на теле эры Айгари мы сможем лицезреть и на теле принца. Что ж, теперь судьба Максимилиана в его собственных руках, ваше величество. Вы всегда требовали от него волевых решений и самостоятельности, и сегодня мы стали свидетелями того, как это свершилось. Остается лишь верить…

— Это конец! — перебил его король, тяжело поднимаясь на ноги. — И даже если он найдет часы, то сломает их, неправильно воспользовавшись!

— Его вера в сына просто умиляет, — усмехнулся эр Оруэлл Ругуж, — но давайте не будем отчаиваться, ведь с ним Андрис. Все еще может закончиться хорошо.

Я бы очень хотела разделить его надежду, но в следующий момент снова вскрикнула, упав на спину и застонав от дикой головной боли…

Максимилиан Буджерс

— Ну ты и сволочь. — Я плелся следом за Андрисом, покидая замок через один из черных ходов, и никак не мог перестать корить его. — Мог дать мне еще минутку. У меня все было на мази…

— Хр… др… — неразборчиво ответил Геррард, взмахом руки открывая нам тайный проход между кустами роз.

— Сам, значит, успел увлечь сестрёнку Айгари, да так, что она на правила начхала! — продолжал я. — Она в тебя впилась как клещ, даже забыв упасть в обморок при виде моего отца. Что ты сделал? Пообещал ей снять проклятье? Нажал на какую-то точку на теле? Или ментально приворожил? Колись, дружище!

Геррард что-то прокряхтел, не сбавляя шага и не оборачиваясь.

Теперь нам приходилось идти через дикий сад к западным воротам. Я с удивлением осмотрелся: никогда не был в этой части двора, и, что особенно странно, даже в голову не приходило побывать.

Андрис остановился, прочертил на земле что-то пальцем и проговорил заклинание — заросли очередных кустов выше меня ростом нехотя расплелись, пропуская нас дальше.

— Какое милое место, — поделился впечатлениями я. — Ни птиц не слышно, ни людей…

— Здесь не бывает нога человека, — наконец разборчиво ответил советник. — Да и животные предпочитают обходить западную часть замка стороной.

— Есть еще что-то, чего я не знаю? — спросил я, начиная злиться. В собственных владениях меня заставили оставаться в неведении, как дитя малое.

— Проще начать с того, что знаешь, — хмыкнул Андрис, — и тогда потихоньку приоткрывать завесу тайн…

— Что?! — Я попытался идти быстрей, но снова чуть не упал, зацепившись за корягу. — Да мать твою! Что за пытка эта одежда в монашеском стиле!

— Налево! — скомандовал Андрис, исчезая за зарослями очередной буйной растительности.

Осторожно ступая следом и проклиная Марианну Айгари за выбор обуви, из-за которой мне вот-вот грозил вывих, я на миг остановился и посмотрел назад. Замок все так же стоял в отдалении, молчаливо взирая в вечность. Удастся ли нам повернуть время вспять или нет — неважно, он останется здесь незыблемым напоминанием о вещах, которые остаются постоянными несмотря ни на что.

— Надеюсь, ещё увидимся, — зачем-то сказал я, обращаясь к этой бездушной вековой груде камней, будто она могла меня слышать или понимать.

Но стоило отвернуться, как раздался звон колоколов, возвещающих о беде. На миг почудилось, будто это замок ответил единственным возможным способом, выразив так свою тревогу за меня, за будущее Буджерсов, за все…

Глупость, конечно! Откуда только берется подобная чушь в голове? Наверняка это влияние тела, в котором я вынужденно поселился: мозги-то в нем остались девичьи, вот и мерещится всякая ерунда!

— Макс! — позвал меня Геррард. — Ты что, струсил?!

— И не мечтай! — рявкнул я в ответ.

— Тогда где тебя носит?! Туман подступает. Скорей!

Я все же задрал юбки едва ли не до колен, после чего пошел вперед гораздо смелее.

Западные ворота поразили. Они оказались скорее пародией на свое название. Маленькая покосившаяся и сильно заржавевшая калитка среди высокого каменного забора смотрелась грустно, висела на честном слове и скрежетала от малейшего дуновения ветра. А вокруг буйным цветом раскинулись дикие вьюнки с множеством ядовитых колючек.

— Ну как можно было пропустить такое шикарное место для прогулок? — пробормотал я, переступая через смертельно опасные заросли с брезгливым недоумением. — Почему все здесь в таком запустении?

— Потому что только через эту тропу можно пройти к болотам, — нетерпеливо ответил Андрис. — В обычные дни здесь магическая заслонка, чтоб простые обыватели проходили мимо, а заинтересованные корпели над ловушками.

— Значит, я — тоже простой обыватель?!

— Оставь истерики на потом.

— С Марианной Айгари будешь так говорить!

— Ты в ее теле, я тренируюсь!

Я умолк, яростно сопя.

— Макс, прошу, возьми себя в руки и отнесись к делу серьезно. Мы не в бордель идем и не за карточный стол! — Андрис ткнул пальцем в сторону калитки: — Оттуда никто еще не вернулся живым!

— Ладно! — Я глубоко вздохнул. — Но зачем вы здесь ловушек навешали?

— Чтоб никто не лез сюда без разрешения и покровительства его величества. Но не волнуйся, я все обезвредил.

— Выходит, отец верил тебе, как никому другому, а ты предал его доверие, — усмехнулся я, снова идя за Андрисом. — Гнусный ты тип!

1 ... 61 62 63 64 65 ... 70 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×