Денниз Морхайм - Скитальцы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Денниз Морхайм - Скитальцы, Денниз Морхайм . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Денниз Морхайм - Скитальцы
Название: Скитальцы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 август 2018
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Помощь проекту

Скитальцы читать книгу онлайн

Скитальцы - читать бесплатно онлайн , автор Денниз Морхайм

Люди, стоявшие на набережных, и члены команды, остававшиеся на судах, не издавали ни звука. Они тоже были предупреждены: звуки могли помешать не меньше, чем импульсы.

Пока стрекозы не чувствовали ничего из происходящего вокруг. Они крепко спали все путешествие на юг. Они даже не отреагировали на то, как Баркун с Варкинсом привязывали к их телам довольно тяжелые распылители, наполненные химикатами, не говоря уже о сравнительно небольшом весе людей, севших им на спины.

Найл и члены его отряда, способные к ментальному общению, тем временем повторяли своим стрекозам, что пришло время просыпаться, нужно оторваться от палубы, взмыть в небо и лететь на юг, в направлении города гигантских бабочек. Посланник Богини демонстрировал дорогу так, как видел ее в сознании Сака, паука-разведчика, теперь — приближенного местного Правителя. Достигнув города, стрекозам следовало сбавить скорость полета и рассредоточиться в одну линию. Пролетев над городом — повернуть назад и возвращаться в паучий мегаполис, на суда, где стрекозы спали раньше.

И Посланник Богини, и члены его отряда понимали: мысли нужно формулировать таким образом, чтобы стрекоза приняла их за свои собственные. Их нужно вживить ей в мозг — чтобы она решила: ей самой захотелось поступать именно так, как велит человек, сидящий у нее на спине.

Наконец крылья стрекоз дрогнули, они вскинули ранее опущенные вниз головы, открыли глаза. Снова задрожали крылья, вернее, теперь они уже трепетали — все сильнее и сильнее, стрекозы переступали с лапы на лапу, подпрыгивали, а потом взмахнули крыльями, еще раз подпрыгнули и взлетели, быстро набирая высоту.

Вскоре паучий мегаполис скрылся позади. Они летели над полями, находившимися в окрестностях, затем были деревни, небольшие города, также окруженные полями, и вот, наконец, они добрались до территории, к которой стремились. Все поля здесь были зелеными, друзья не заметили ни одного черного пятна. На некоторых пасся крупный рогатый скот, другие были усажены различными культурами.

И вот впереди показался город, являвшийся целью их полета. Его нельзя было спутать с другими, хотя бы по величине.

— Приготовиться! — отдал Найл ментальный приказ своим друзьям: ведь им всем одновременно следовало открыть полости распылителей, чтобы химикаты начали высыпаться на город.

Но участники путешествия ничего не успели сделать. Стоило им приблизиться к городской черте, как прогремел гром.

Никто из пятерых вначале не понял, что произошло, но за первым в быстрой очередности прозвучало еще четыре выстрела — и все пять стрекоз стали на огромной скорости падать вниз.

Посланник Богини хотел подключиться к сознанию той, на спине которой сидел, но понял: подключаться-то больше не к чему — у гигантского насекомого больше не было головы. А значит, можно считать, не было и стрекозы… Надо думать о собственном спасении! Ведь они же все могут разбиться! Невозможно упасть с такой высоты и остаться в живых, если только…

Найл обратился к своей покровительнице:

— Великая Богиня Дельты, умоляю, помоги мне! Помоги всем нам! Помоги, чтобы мои друзья остались живы!

И в то же самое мгновение падение стрекоз каким-то непонятным образом выровнялось и замедлилось, исчезло ощущение, что земля неумолимо несется на них… Можно сказать, что стрекозы — или то, что осталось от них — спокойно сели на зеленой лужайке как раз перед началом городской застройки.

А к ним уже бежали люди…

Найл, его брат, Энна и Сур с Куртом спрыгнули со спин стрекоз и встали своим небольшим отрядом, касаясь друг друга плечами. Один за всех и все — за одного было их девизом. Они не представляли, что ждет их в этой земле. И кто…

Подбежавшие люди имели белый цвет кожи, как и все члены группы под предводительством Найла, и были вооружены копьями и мечами. Никаких жнецов или их подобия у них на поясах не висело, как тут же отметил Посланник Богини. Уже хорошо. Ни гигантских бабочек, ни пауков, ни жуков, ни каких-то других насекомых поблизости не наблюдалось. Найл попробовал подключиться к сознанию лидера, но быстро понял: это — простой исполнитель, лишь выполняющий приказы. Старшему было велено отвести чужеземцев во дворец, причем обязательно доставить их живыми. Правда, ему дозволялось в случае неповиновения применять силу.

Это сразу же поняли и друзья Найла: ведь они все обладали способностями к ментальному общению. Встречавшие же, наоборот, такими талантами не отличались.

«Пойдем спокойно, — послал ментальный импульс своим друзьям Найл. — Надо выяснить, что от нас хотят.»

А во дворце — бывшем Президентском — их ждал человек. Он оказался ровесником Вайга, не обладал ни высоким ростом, ни мощным телосложением. Внимательно оглядев пленников, мужчина усмехнулся.

— Значит, решили уничтожить своих братьев-двуногих? Ну-ну. Привыкли, что приходится сражаться только против глупых пауков? Привыкли к легким победам? Решили установить свои порядки на юге? Не получится. Мы этого не допустим.

— Что ты хочешь? — спросил твердым голосом Найл, одновременно запуская ментальный щуп в сознание говорившего. Вернее, он только попытался его запустить: и белый правитель, и остальные люди, собравшиеся в зале, окружили себя плотными ментальными щитами, которые ни Посланник Богини, ни кто-то другой из его друзей не могли пробить, даже объединив свою волю в один импульс.

— Даже не пытайтесь, — спокойно сказал правитель, поняв, что делает Найл. — Мы все равно сильнее. Каждый из нас способен управлять тысячей бабочек, а каждый из вас — только воздействовать на одну. Вам ведь приходилось каждой из них посылать отдельный импульс, не так ли? Чувствуете разницу?

— Что ты хочешь? — повторил Найл. Мужчина снова посмотрел на пленников с усмешкой и ответил:

— Править миром. Всем миром. Людьми, бабочками, пауками, жуками. Я уже смог добиться полной власти в одной отдельно взятой местности и все живое здесь подчинено мне. А теперь я намерен завоевать весь мир. Ты же должен для себя решить, с кем ты: с пауками или людьми. Если ты выбираешь второе, то будешь работать на меня и выполнять мои приказания. Только мои! Я сурово караю за непослушание.

«Это рабство, — подумал Найл, предварительно зашторив сознание. — Такое же, как было в моем городе, пока мы не добились равных прав с пауками. Только здесь правит этот тип с кучкой приближенных. Но, с другой стороны, он хочет, чтобы во главе всего стояли люди…"

— Для начала ты сам вместе с твоими подчиненными, — правитель кивнул на окружавших Найла друзей, — уничтожишь всех двигающихся сюда восьмилапых. Ну, мы тебе немножко поможем, — добавил правитель все с той же мерзкой усмешкой. — Усыпим их вашим же химикатом. Поэтому тебе будет не очень трудно. Но они все будут знать, что их убиваешь ты. Их любимый Посланник Богини, которому они так верят и в которого так верят. Паучий приспешник! — сплюнул правитель.

Комментариев (0)
×