Терри Пратчетт - Ноги из глины

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терри Пратчетт - Ноги из глины, Терри Пратчетт . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Терри Пратчетт - Ноги из глины
Название: Ноги из глины
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 263
Читать онлайн

Помощь проекту

Ноги из глины читать книгу онлайн

Ноги из глины - читать бесплатно онлайн , автор Терри Пратчетт
1 ... 4 5 6 7 8 ... 62 ВПЕРЕД

Старик заглянул к нему через плечо.

— Это, конечно же, не она, сказал он, показывая на сову сидящую на Анке. — Это была ее бабушка, Олив. Морпорк на амулете Анк, понимаете? Это каламбур или игра слов. Смеетесь? Я тоже почти смеюсь. Это почти так же забавно, как и то — что вы видите вокруг. Мы могли бы найти жениха для нее, честно говоря. И самку для бегемота. Я имею в виду, его превосходительство говорит, что у нас и так два бегемота, вполне достаточно, я просто говорю это не совсем натурально для Родерика и Кейт, я не сужу, но это просто неправильно, вот и все что я говорю. Не изволите ли назваться еще раз?

— Ваймз. Сэр Самуэль Ваймз. Моя жена договорилась о встрече.

Старик опять захихикал.

— Ах, обычно так.

Двигаясь довольно-таки быстро, несмотря на деревянную ногу, старик повел между дымящимися холмиками разнообразного навоза к зданию на другом конце двора.

— Я думаю здесь, однако, можно сделать неплохой огород, — сказал Ваймз, стараясь поддержать беседу.

— Я пытался посадить ревень, — сказал старик, толкнув дверь. — Но он вырос в двадцать футов высотой, а затем взял и загорелся. Отгадайте, где в этот момент был наш крылатый дракон, сэр, он тогда был болен и — какой ужас... Но не расстраивайтесь, его шкура будет отлично выглядеть, когда высохнет. Не изволите ли войти, сэр?

Холл внутри был настолько же тих и темен, как двор снаружи был полон света и шума. Чувствовался сухой запах гробниц исходящий от старых книг и полотнищ. Когда глаза Ваймза привыкли к темноте, он разглядел наверху висящие флаги и вымпелы. В холле было несколько окон, но из-за наросших на них паутине с дохлыми мухами вовнутрь проникал только серый полумрак.

Старик закрыл дверь и оставил его одного. Ваймз через окно посмотрел, как он проковылял обратно, что бы продолжить то, чем он занимался до прихода Ваймза.

А занимался он тем, что устанавливал живой герб.

Там был установлен большой щит. К нему была прибита капуста настоящая капуста!. Старик сказал что-то неслышное Ваймзу. Маленькая сова слетела с насеста и приземлилась на анхе, который был прикреплен к верхушке щита. Два бегемота выбрались из пруда и, прошлепав к щиту, встали в позы с двух сторон.

Старик поставил перед сценой мольберт, установил холст, взял паллет и кисть, и крикнул «Оп-ля!»

Бегемоты встали на задние лапы, было ощущение, что их мучает артрит.

Сова расправила крылья.

— Боже мой, — пробормотал Ваймз. — Я всегда думал, что они просто выдумывают это.

— Просто выдумывают, сэр? Просто выдумывают? — сказал голос позади него. — У нас бы давно были бы большие проблемы, если бы мы что-то выдумывали, ой, черт меня побери, да.

Ваймз повернулся. Еще один маленький человек появился позади него, счастливо моргая сквозь толстые стекла очков. Из-под мышки у него торчало несколько свитков.

— Извините меня, что не смог встретить Вас у дверей, но в настоящий момент мы очень заняты, — сказал он, протягивая свободную руку. — Croissant Rouge Pursuivant.

— Э... Вы — маленький красный французский рулет для завтрака? — спросил Ваймз в замешательстве.

— Нет, нет. Нет. Это означает Красный Полумесяц. Видите ли, это мой титул. Очень древний титул. Я — геральдист. А Вы будете сэром Самуэлем Ваймзом, не так ли?

— Так.

Красный Полумесяц заглянул в свиток.

— Хорошо. Хорошо. Как вам нравится ласка? — спросил он.

— Ласка? Животное?

— Видите ли, у нас есть несколько ласок. Я знаю что, строго говоря, они не геральдические животные, но мы держим несколько и честно говоря, я думаю, придется их отпустить, если только не удастся кого-нибудь уговорить принять их, иначе расстроится Pardessus Chatain Pursuivant. Он всегда запирается в сарае, если он расстроен...

— Pardessus... Вы про того старика? — спросил Ваймз. — Я имею в виду... почему он... я думал вы... я думал, герб — это только дизайн. Вам не надо рисовать это все с натуры!

Красный Полумесяц был явно шокирован.

— Ну, мне кажется, если вы хотите создать полное посмешище, да, вы можете все вообразить. Это можно сделать, — сказал он. — В любом случае ласок не хотите?

— Лично меня это не волнует, — сказал Ваймз. — И, конечно же, не ласки. Моя жена сказала, что драконы бы...

— К счастью, случая не представится, — сказал голос из темноты.

Этот голос никогда не услышишь на свету. Он был пыльно-сухой. Он звучал, как если бы он шел изо рта, который никогда не имел удовольствия иметь слюну. Он звучал мертво.

Он и был мертвым.


Воры из пекарни оценивали свои возможности.

— У меня рука лежит на арбалете, — сказал самый предприимчивый из трех.

Самый разумный сказал:

— Правда? Ну, а у меня сердце в пятке.

— Ооо, — сказал третий. — У меня больное сердце, я...

— Да, но что я имею в виду... у него даже нет меча. Если я возьму на себя волка, вы двое сможете разобраться с ним без проблем, понятно?

Вор с ясным мышлением посмотрел на капитана Кэррота. Его кольчуга блестела. Так же как и мускулы на голых руках. Даже его колени блестели.

— Кажется, мы зашли немного в тупик, — сказал капитан Кэррот.

— А что если мы бросим деньги? — сказал вор с ясным мышлением.

— Это, конечно же, поможет делу.

— И вы бы отпустили нас?

— Нет. Но это, конечно же, засчитается в вашу пользу, и я конечно на суде буду на вашей стороне.

Крутой с арбалетом облизнул губы и перевел взгляд с Кэррота на волка.

— Если вы не отстанете от нас, я предупреждаю, кто-то будет убит! — предупредил он.

— Да, это может случиться, — грустно сказал Кэррот. — Я бы предпочел избежать этого, если это возможно, в конце концов.

Он поднял руки. В руках он держал что-то плоское и круглое в шесть дюймов каждое.

— Это, — сказал он, — хлеб гномов. Самое лучшее у мистера Железнокорки. Не классический боевой хлеб, конечно, но достаточно хорош для нарезки...

Рука Кэррота метнулась. Пронесся короткий ветерок мучной пыли, плоская буханка мелькнула, и воткнулась до середины толстой доски кареты примерно пол дюйма от человека со слабым сердцем и, как оказалось, с некрепким мочевым пузырем.

Человек с арбалетом оторвал свой взгляд от хлеба только тогда, когда он почувствовал легкое влажное давление на запястье.

Ни одно животное не может двигаться так быстро, но это уже стояло рядом и выражение морды волка показывало довольно отчетливо, что если животное захочет, давление на запястье, несомненно, может более или менее усилиться.

— Отзови его! — сказал он, отбрасывая арбалет свободной рукой.

— Прикажи ему отпустить руку!

— О, я никогда не приказываю ей, — сказал Кэррот. — Она самостоятельно принимает решения.

Зазвучало громыхание обитых железом сапог, и с полдюжины гномов выбежало из дверей пекарни, выбивая подковами искры тормозя позади Кэррота.

— Хватайте их, — заорал мистер Железнокорка. Кэррот бросил руку на шлем гнома и развернул его.

— Это я, мистер Железнкорка, — сказал он. — Я так понимаю это те люди?

— Вы правы, капитан Кэррот! — сказал гном-хлебопек. — Айда, ребята! Давайте повесим их в бура'зак-ка [3]!

— Ооо, — уныло пробормотало больное сердце.

— Нет, нет, мистер Железнокорка, — терпеливо сказал Кэррот. — Мы не практикуем такое наказание в Анк-Морпорке [4].

— Они стукнули Бджорна Узкобрючника так что он потерял сознание. И запихали Олафа Огнезакала в бад'дхакз [5]! Мы отрежем им...

— Мистер Железная Корка!

Гном-хлебопек заколебался и, к удивлению и радости воров, отступил на шаг.

— Да..., хорошо, капитан Кэррот. Если вы так говорите.

— У меня есть кое-какие дела, но я бы был очень благодарен, если вы сами отведете их в Гильдию Воров, — сказал Кэррот.

Быстро думающий побледнел:

— О, нет! Они действительно стали очень строги с воровством без лицензии! Что угодно, но не Гильдия Воров!

Кэррот повернулся. Лицо его осветилось особым образом. — Что угодно? — спросил он.

Безлицензионные воры посмотрели друг на друга, и заговорили одновременно.

— Гильдия Воров. Нормально. Нет проблем.

— Нам нравится Гильдия Воров.

— Не можем дождаться. Быстрее в Гильдию Воров.

— Такие прекрасные люди.

— Строгие, но справедливые.

— Хорошо, — сказал Кэррот. — Тогда все счастливы. А, да, — он покопался в своем кошельке. — Вот пять пенсов за буханку, мистер Железнокорка. Я захватил еще одну, но вы сможете легко почистить его.

Гном тупо уставился на монеты. — Вы хотите заплатить мне за спасение моих денег? — сказал он.

— В качестве налогоплательщика вы находитесь под защитой полиции, сказал Кэррот.

Наступила деликатная пауза. Мистер Железнокорка тупо разглядывал свою обувь. Один или два гнома начали хихикать.

— Вот что я вам скажу, — мягким голосом сказал Кэррот. — Я вернусь, когда смогу, и помогу заполнить налоговые формы, что скажите на это?

1 ... 4 5 6 7 8 ... 62 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×