Джулиана Бэгготт - Пепельное небо

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джулиана Бэгготт - Пепельное небо, Джулиана Бэгготт . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джулиана Бэгготт - Пепельное небо
Название: Пепельное небо
Издательство: Астрель
ISBN: 978-5-27142662-9
Год: 2012
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 166
Читать онлайн

Помощь проекту

Пепельное небо читать книгу онлайн

Пепельное небо - читать бесплатно онлайн , автор Джулиана Бэгготт

Прессия кивает ей, не зная, как прочесть ее невыразительную мимику. Жена Ингершипа кивает в ответ, а затем быстро переводит взгляд на свои обнаженные пальцы. Должна ли Прессия спасти ее?

— Здесь когда-то была детская? — тихо спрашивает Лида, может быть, чтобы снять напряжение.

— Нам нельзя иметь детей, — отвечает Ингершип, — официальный приказ. Правда, дорогая?

Прессия в замешательстве. Официальный приказ? Затем Партридж обменивается взглядом с Лидой. Они хорошо знают правила. Прессия понимает, что кому-то можно размножаться, а кому-то — нет.

— Коробка? — просит Ингершип жену.

Она встает и поднимает что-то, лежащее рядом с хирургическими инструментами. Это маленький круглый металлический контейнер с выключателем. От него идет провод к розетке в стене. Жена снова садится на стул, держа коробку на коленях.

Брэдвел выкрикивает:

— Это оно, да?

Внезапное движение пугает жену Ингершипа. Она прижимает выключатель к груди.

— Спокойно, — приказывает Ингершип. — Моя жена очень пуглива в последнее время.

Он машет рукой перед ней, и она закрывается от него.

— Видишь?

Она прячется так же, как собака, которую Прессия иногда подкармливала, та самая собака, которую застрелили солдаты УСР.

— У нас есть то, что нужно вам, — произносит Партридж. — Давайте все сохранять спокойствие.

— Вы подумали, что будете делать дальше? — спрашивает Ингершип. — Я вот этого не понимаю. Здесь нет будущего, но ты же знаешь, что можешь вернуться назад. Ты мог бы покаяться. Твой отец заберет тебя обратно. С этими ему точно нечего делать, — он указывает рукой на остальных, — но ты, ты мог бы выжить.

— Я не хочу возвращаться туда. Я предпочитаю умереть в бою.

Прессия верит ему. Она недооценивала Чистого, принимая за слабость отсутствие у него опыта жизни в ее мире.

— Готов поспорить, твое желание исполнится! — серьезно говорит Ингершип.

— Обезвредь эту штуку, Ингершип! — кричит Эль Капитан.

— А ты, — обращается к нему Ингершип, — ты, с дебилом на спине! Что будет с тобой? Ты никогда не победишь. Ничего, во что ты веришь, не существует. Твои солдаты — даже не твои собственные солдаты! Этот мир, куда ни глянь, принадлежит Куполу.

Эль Капитан смотрит на двух солдат.

— Не потеряй хватку, Ингершип. Ты знаешь, со мной все будет в порядке.

— В порядке, — эхом отзывается Хельмут.

— Моя жена начала капризничать с тех пор, как ты нас посетила, Прессия. Очень нагло. Но я был добр. Я просто хотел покаяния. И взгляните на нее сейчас — само послушание. Если я скажу ей повернуть выключатель, она это сделает. Хотя она очень деликатное существо, по своей природе она послушна.

Он бросает властный взгляд на жену. Это все шоу, догадывается Прессия, но непонятно, для них или для Купола, или это что-то более личное, игра на публику.

Ингершип шагает к Прессии, которая крепче прижимает таблетки к голове.

— Что, если я скажу вам, что они идут. Они уже близко. Спецназ. Подкрепление. Не полдесятка, а целый взвод.

— Это ложь, — отчеканивает Лида. — Если бы Уиллакс хотел, чтобы они были здесь, они бы уже давно были здесь.

Прессия не знает, верить ей или нет, но восхищается ее убежденностью.

— Ты говоришь со мной? — возмущается Ингершип. Он подходит к Лиде и звонко ударяет ее по щеке тыльной стороной ладони. Девушка отшатывается и хватается за стену, чтобы удержать равновесие. Прессия чувствует, как у нее в животе начинает разгораться ярость.

Партридж протягивает руки и хватает Ингершипа за лацканы.

— Кем вы себя считаете? — Он так крепко вцепился в Ингершипа, что тому нечем дышать.

Несмотря на это, Ингершип смотрит на Партриджа хладнокровно.

— Ты не на той стороне, — хрюкает он. Не глядя на жену, он приказывает: — Поверни выключатель.

— Нет! — кричит Брэдвел.

Пальцы жены Ингершипа трогают выключатель легко и нервно — как сделало бы деликатное существо.

— Она еще совсем юная, — тихо произносит Брэдвел. — Она только что лишилась матери. Представьте себе — ребенок без матери.

Прессия понимает, что он делает. Жене Ингершипа нельзя иметь детей. Но когда-то было можно. Так ведь? Зачем еще обклеивать комнату обоями для детской? Брэдвел играет на этой памяти, ищет уязвимое место.

— Пожалейте ее, — умоляет он. — Вы можете ее спасти.

Ингершип кричит еще раз:

— Поверни выключатель!

Женщина бросает взгляд на мужа и слушается его приказа, повернув ручку. Прессия глубоко вдыхает, а Брэдвел устремляется к жене Ингершипа, выбивая из ее рук коробочку, та разлетается при ударе о пол. Все в комнате застывают. Взрыва не происходит.

Внутри Прессия слышит тупой щелчок — в каждом ухе — а потом все становится слышно очень четко. Линзы в ее глазах на мгновение гаснут, и она перестает видеть, но ненадолго. Прежде чем она успевает вскрикнуть, ее зрение возвращается, и оно больше не затуманенное, а ясное.

Партридж толкает Ингершипа о стену.

— Что случилось? — кричит он.

— Я жива. Я могу видеть и слышать четче. На самом деле, все очень громко, даже мой голос. — Прессия опустила руку с пузырьком вниз.

Жена Ингершипа встает со стула.

— Я не активировала «тикалку». Я сдвинула провода. Если бы кто-нибудь повернул выключатель, отключились бы только «жучки». Я сказала, что не сделаю тебе больно. Я обещала.

Она поворачивается к Прессии:

— Вы должны забрать меня с собой.

— Они убьют нас за это! — орет Ингершип на жену. Он стоит, ссутулившись у стены и затаив дыхание. — Понимаешь? Убьют нас!

— Сейчас они думают, что она мертва, — произносит жена Ингершипа. — У нас есть время, чтобы сбежать.

Ингершип в шоке смотрит на жену.

— Ты это спланировала?

— Да.

— Ты даже колебалась, прежде чем повернуть выключатель, пока меня душили, чтобы они подумали, что ты не хочешь ее убивать…

— Я же деликатное существо.

— Ты ослушалась меня! Ты предала меня! — кричит Ингершип.

— Нет, — отвечает его жена ровным голосом. — Я спасла нас, чтобы мы успели сбежать.

— Сбежать куда? Чтобы быть Несчастными?

У его жены кружится голова. Чтобы не упасть, она хватается за шторы над столом. Ее лицо под оболочкой искажается, она начинает плакать.

Прессия смотрит на Лиду, на царапины от кольца Ингершипа на ее скулах.

— Она спасла меня, — произносит Прессия.

Комментариев (0)
×