Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол, Филип Фармер . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол
Название: Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол
Издательство: Полярис, 1996. — 351 с.
ISBN: 5-88132-184-7
Год: 1996
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Помощь проекту

Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол читать книгу онлайн

Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол - читать бесплатно онлайн , автор Филип Фармер

А еще она очень любила вопрошать, за что он так ее не любит. А когда он уверял, что любит, раздавалось: «Нет-нет и еще раз нет!» Тогда он, в свою очередь, спрашивал, уж не считает ли она, что он ей врет. Ведь если она называет его лжецом, он обязан будет донести об этом иоаху. Тогда она ударялась в слезы и с полным отсутствием логики кричала ему, что если бы он действительно ее любил, то и думать бы не смел на нее доносить. А когда он ловил ее на противоречии и пытался ей доказать, что и с ее стороны доносить — это просто нешиб знает что, она отвечала лишь бурными рыданиями.

И так будет продолжаться до тех пор, пока он будет поддаваться на ее провокации. Но теперь он дал себе клятву, что она больше его не проведет.

Хэл пересек жилую комнату (пять на три метра) и прошел на кухню. Эти две комнаты плюс неупоминаемая — вот и вся их квартира. В маленькой (три на два с половиной метра) кухоньке он выдвинул из стены кладовую, набрал на ее панели нужный код и вернулся в жилую, она же спальня, она же гостиная. Там он сорвал с себя пиджак, скомкал его и зашвырнул за кресло. Он знал, что это еще один повод для скандала, но чувствовал себя настолько усталым, что у него просто не было сил дотянуться до потолка и спустить оттуда вешалку.

Из кухни раздался протяжный свисток — ужин был готов.

Хэл решил поесть, а потом заняться просмотром корреспонденции и пошел в неупоминаемую, чтобы вымыть руки. Губы машинально зашевелились в молитве омовения: «Да смоется с меня вся многоложность так же легко, как вода смывает грязь, если будет на то воля Сигмена!»

Сам Предтеча грозно взирал на Хэла с портрета, повешенного над раковиной: худое аскетическое лицо, обрамленное рыжей патриаршей гривой, густые соломенные брови, почти сливающиеся на переносице, крупный крючковатый нос, бледно-голубые глаза и тонкие, как лезвие ножа, губы, почти скрывающиеся в огненно-рыжей бороде.

Хэл протянул руку и нажал на кнопку в рамке: Сигмен еще с секунду грозно повзирал, а затем побледнел, выцвел и растаял — вместо портрета теперь было зеркало.

Хэлу было дозволено смотреться в него ровно столько времени, сколько необходимо для того, чтобы убедиться, что лицо вымыто чисто, и успеть причесаться. Конечно, ничто не могло помешать ему торчать у зеркала дольше, чем предписано законом, но Хэл никогда не позволял себе подобной распущенности. Какими бы там ни были его грехи, самолюбование в них не входило. По крайней мере, ему так казалось.

Однако на сей раз он все же замешкался и пристально стал вглядываться в себя. Он увидел тридцатилетнего мужчину, широкоплечего, довольно высокого роста, с рыжими (как у Предтечи!) волосами, только более темного оттенка, — их скорее можно было бы назвать бронзовыми. Лицо как лицо: высокий лоб, под бровями цвета корицы — большие темно-серые глаза. Нос прямой с тонкими ноздрями, губы в меру полные, вот только верхняя чуть великовата, да, пожалуй, подбородок тяжеловат.

Хэл снова нажал на кнопку. Зеркало потускнело, заиграло световыми бликами, и из его глубин выплыл портрет Сигмена, на одно мгновение наложившись на отражение Хэла, а затем его собственные черты растаяли, вытесненные ликом Предтечи.

Хэл вернулся на кухню и, прежде чем сесть за стол, проверил, заперта ли дверь (замки имели только двери кухни и неупоминаемой), так как не хотел, чтобы Мэри испортила ему аппетит. Он открыл дверцу разогревателя, достал оттуда теплый судок, выдвинул из стены стол и отправил разогреватель под потолок. Потом он открыл судок и приступил к еде. Поев, он выкинул использованную посуду в мусоропровод и снова зашел в неупоминаемую, чтобы помыть руки.

Вот тут-то сквозь шум воды он и услышал голос Мэри: «Хэл? Ты где?»

ГЛАВА 2

Сам не зная почему, Хэл секунду помедлил с ответом, но потом все же отозвался:

— Я здесь, Мэри.

— Ну конечно! Так я и знала, что ты там! Где еще ты можешь быть, когда наконец заявляешься домой!

Он понуро побрел в гостиную:

— Ты не могла бы умерить свой сарказм хотя бы в честь того, что меня долго не было?

Мэри была достаточно высокой — всего на полголовы ниже Хэла. Ее светлые волосы были гладко зачесаны, открывая высокий лоб, и собраны в тяжелый узел на затылке. Глаза у нее были светло-голубые. Черты лица были мелкими, но довольно пропорциональными, единственное, что ее немного портило, — слишком тонкие губы. Детали фигуры были скрыты от посторонних взглядов под мешковатой блузой с высоким воротом и свободной юбкой, достигающей лодыжек. Хэл и сам имел о ее фигуре самое общее представление.

— Вовсе это не сарказм, — ответила Мэри, — а констатация факта. Где же ты еще мог быть? Признайся сам, что, когда я прихожу домой, я всегда застаю тебя там, — она указала на двери неупоминаемой. — Да-да-да, когда ты не работаешь дома, ты всегда норовишь там спрятаться от меня.

— Какая трогательная встреча хозяина дома после его долгого отсутствия!

— А ты даже не поцеловал меня! — парировала она.

— Ах да. Это же мой долг. Как я мог забыть!

— Это не должно быть долгом, — насупилась Мэри. — Это должно приносить нам радость и удовольствие.

— Трудно получать удовольствие, целуя губы, которые тебя ругают.

К его удивлению, Мэри, вместо того чтобы взорваться, вдруг разрыдалась. Хэл почувствовал укол совести и постарался хоть как-то загладить вину.

— Извини, конечно, но ведь и ты встретила меня отнюдь не нежными объятиями. — Он привлек Мэри к себе и попытался поцеловать, но она демонстративно отвернулась. После короткой борьбы ему удалось-таки чмокнуть ее в уголок плотно сжатого рта.

— Не надо мне ни твоих извинений, ни поцелуев из чувства долга, — сказала она, вырвавшись из его рук. — Мне нужно, чтобы ты это делал потому, что любишь меня.

— Но я действительно тебя люблю, — повторил он слова, которые, с тех пор как они поженились, произносил уже по меньшей мере десять тысяч раз. Но даже для него самого это уже звучало неубедительно «Но я действительно ее люблю, — внушал он себе — Я обязан ее любить…»

— Вот ты и выбрал наилучший способ, чтобы мне это доказать!..

— Давай забудем все наши ссоры, — перебил он новую обличительную тираду жены, — и начнем все сначала. Прямо сейчас.

И, схватив ее в охапку, он принялся покрывать ее поцелуями куда попало. Но Мэри вырвалась и отскочила в сторону.

— Какого… Да что на тебя нашло? — растерялся Хэл.

— Ты уже раз поцеловал меня в честь нашей встречи. Этого достаточно. Сейчас не время и не место для плотских утех.

Он воздел руки к небесам.

— Мэри, о чем ты? Я так соскучился по тебе, что хотел расцеловать тебя, как только ты вошла, просто не сразу получилось. Но стоило поцеловать тебя на один раз больше, чем предписано, — и ты опять недовольна! Твоя беда в том, что ты понимаешь все предписания слишком буквально. А ведь Предтеча предостерегал нас от формального исполнения его наказов, он сам говорил, что обстоятельства порождают множество вариантов и модификаций, которые невозможно предсказать.

Комментариев (0)
×