Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара, Леджен Тамара . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара
Название: Когда ты желанна (ЛП)
Дата добавления: 17 октябрь 2020
Количество просмотров: 398
Читать онлайн

Помощь проекту

Когда ты желанна (ЛП) читать книгу онлайн

Когда ты желанна (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Леджен Тамара
1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД

- Конечно, - сказал он, кланяясь. - Мы можем поговорить позже.

- Да, возможно. Если я не  буду слишком занята. - Сев за свой туалетный столик, она повернулась к нему спиной и начала подстригать ногти. Позади нее он рылся в ящиках ее гардероба.

- Мой лорд? - Селия обернулась на мужской голос и обнаружила к ее досаде, что один из офицеров Саймона вошел в комнату. Муслиновый занавес между гостиной и альковом стоял распахнутым, и ему открывался прекрасный вид на Сент-Ли в ее халате.

Идя навстречу гвардейцy, Саймон задернул шторы.

- Да, что такое, Осборн?

- Прошу прощения, мисс Сент-Ли, - крикнул молодой человек актрисе. Селия, естественно, проигнорировала его. - Мне очень жаль беспокоить вас.

- Лейтенант! - рявкнул Саймон, сосредоточив внимание офицера на себе.

- Мой лорд, мы задержали подозрительного человека. Он пытался выбраться из театра. Мужчина отказывается назвать нам свое имя или свой бизнес. Но лейтенант Уэст говорит, что он нec с  собой закрытый на ключ саквояж.

- Я за него ручаюсь, - быстро сказала Селия, просунув голову через отверстие в шторах.

Саймон нахмурился.

- Кто он?

- Он, конечно, не шпион или убийца. Он - мой старый друг.

- Как его зовут, мадам? - потребовал Саймон, а лейтенант Осборн скрыл улыбку.

- Я не скажу тебе, чертов задира. Просто отпусти его!

- Возможно, ты была бы достаточно любезна опознать его, - холодно сказал Саймон. - Лейтенант! Приведите сюдa задержанного и принесите его запертый саквояж.

- Задержанный! Это смешно, -  пожаловалась Селия.

Лейтенант Уэст из лейб-гвардии появился вместе с задержанным и запертым саквояжем, отказавшись отдать свой приз лейтенанту Осборну из Королевской конной гвардии.

- Том! Что вы делаете?

- О, привет, мисс Сент-Ли. Я поймал эту лягушку, крадущуюся из театра! - гордо сказал ей Уэст. - Уверен, что у него бомба в саквояже.

 - Имей в виду, ты говоришь с его светлостью! - велел лейтенант Осборн, пихая француза в бок.

- Эй, слушай-ка! - резко оборвал его Том Уэст. - Он мой пленник, а не твой. Я сам пихну его, если понадобится.

- Это смешно, Том. Если он пришел сюда, чтобы подложить бомбу, он не покинул бы театр вместе с ней, не так ли? - нетерпеливо сказала Селия.

- Да, это безобразие! - взбесился месье Александр, когда его втолкнули в комнату. - Уберите от меня свои руки, большой тупой Ростбиф!

- Да, Том, - попросила Селия. - Это мой друг. Я ручаюсь за него.

- Но кто он? - коротко спросил Саймон. - Что он здесь делает?

- Он здесь ничего не делает. Он хотел бы уйти.

Саймон взял саквояж. Это было что-то вроде черной сумки врача, и она действительно была закрыта на ключ.

- Что здесь?

- Это не ваше дело, мсье!

Саймон поднял руку.

- Дайте мне ключ, месье, - предупредил он француза, - В противном случае я буду вынужден взломать саквояж.

- Нет! Пожалуйста! - воскликнула Селия, когда француз выпустил поток проклятий на своем родном языке. - Там нет ничего, что может беспокоить вас, мой лорд. Я ручаюсь за него! Даю тебе слово. Разве этого недостаточно?

Саймон тонко улыбнулся.

- Боюсь, что нет, мисс Сент-Ли. Ты понимаешь, не так ли.

- Я прекрасно понимаю,  - с горечью сказал месье. - Я никогда не должен был приезжать в эту чертову страну. Этот английский! Он груб и глуп.

- Я скажу тебе кто он, милорд, - поспешно сказала Селия, ее щеки покраснели от смущения. - Но я должна сказать это наедине.

- Очень хорошо! - Саймон подал знак своему лейтенанту. - Я поговорю с мисс Сент-Ли и задержанным наедине! - Когда он очистил комнату от всех, кроме Селии и ее француза, он сказал со смиренным спокойствием:

- Ну, мадам? Кто это мужчина?

- Месье Александр, - призналась она шепотом, - мой парикмахер.

- Твой парикмахер? - недоверчиво повторил он. - Если это так, мадам, тогда зачем вся эта секретность?

Селия застонала.

- Я обещала ему, что никто никогда не узнает, что он - тот человек, который сделал со мной это. - Закрыв глаза, она стянула парик, открывая новую элегантную стрижку. Мертвая тишина приветствовала откровение, и она осторожно открыла глаза.

Саймон уставился на нее в ужасе. Он выглядел так, как будто вся кровь вытекла из его тела. Месье, казалось, сам не мог смотреть на дело своих рук. Он отвернул лицо, как будто от самого жалкого вида.

- Ради бога, - разозлилась Селия. - Это только волосы. Они отрастут.

Саймон покачал головой.

- Тебя обкромсали, - заявил он категорически.

- О, да? - oгрызнулась она. - Мне кажется, я выгляжу как Жанна д'Арк. Это должно быть сюрпризом, - продолжала она нетерпеливо, - для спектакля. А теперь, пожалуйста, отпусти его.

- Я должен арестовать его за то, что он сделал, - пробормотал Саймон. - Хорошо, месье, вы можете идти. - Подойдя к двери, он сообщил офицерам о своем решении.

Тем временем Селия поспешила к туалетному столику, чтобы сменить парик. Было ли это действительно так плохо? она задавалась вопросом. Он, конечно, так и думал. Ну что ж, подумала Селия. Теперь слишком поздно. Его тень упала на зеркало, и она воинственно посмотрела на него.

- Ты должна признать, что это выглядело подозрительно.

- Даже после того, как я поручилась за него? Полагаю, твой офицер думает, что месье мой любовник.

- Очень вероятно, - бодрo сказал Саймон.

Селия вздохнула.

- Пожалуйста, просто закончи обыск и уходи. Мои нервы полностью растрепанны. Я буду кандидатом в Бедлам к концу ночи.

- Я почти закончил. Что здесь? - спросил он, открывая еще один шкаф. - Еще костюмы?

- Какой ты умный.

- А это? - спросил Саймон. Взяв маленькую узкую коробочку длиной около девяти дюймов, он открыл ее, прежде чем она смогла остановить его. Внутри, укрытая бархатом, лежала довольно реалистичная версия мужского члена, выполненного из белой кожи. В шоке он поспешно закрыл коробку и положил ее обратно в шкаф.

- Это не то, что ты думаешь, - Селия не могла быть уверена, но ей показалось, что его светлость покраснел. - Это просто мой маленький... гульфик, если угодно.

- Да, конечно, - быстро согласился Саймон. - Действительно нет необходимости объяснять.

- Но это для пьесы, мой лорд, - твердо сказала она. - Видишь ли, я играю роль Себастьянa…

- Я думал, что ты Виола, - неуверенно сказал он.

- Я играю обе роли, - объяснила Селия. - Знаешь, они близнецы, но когда я на сцене в роли Себастьяна, мне нужно кое-что подкладывать, если ты понимаешь, о чем я. Есть специальный карман, в который он помещается. Мейер сообщил мне, что его некоторые не очень оснащенные клиенты часто просят об этом... усовершенствовании.

- Я ничего не знаю об этом.

- Нет, мой лорд.

Он нахмурился.

- Ты имеешь в виду, что обсуждала это с портным?

- Конечно, мой лорд. Как ты думаешь, кто сделал это для меня?

- Мне пора, - резко сказал Саймон. - Я вернусь с принцем в назначенное время. Пока меня нет, охранники будут стоять на всех входах и выходах. Во время спектакля по обе стороны от сцены будут размещены охранники: один офицер лейб-гвардии и один мой, мистер Осборн, но они не будут мешать актерам.

- А где ты будешь? - спросила она.

- Я буду с принцем, конечно.

- Конечно, - она проводила его до двери. - Надеюсь, тебе понравится пьеса.

- Я уверен, что понравится, - ответил он, - если, конечно, кто-нибудь не попытается убить Его Королевское Высочество, и тогда мне придется принять пулю.

- Верно, - сказала она.

13 Даго - итальянский, испанский или португалоязычный человек

14Je dois avoir tranquillité pour mon travail! J’ai besoin de silence . . . sauf si vous voulez finir par ressembler à . . . un hérisson. - фр. Мне неоходим покой для моей работы! Мне нужна тишина...если вы не хотите в конечном итоге выглядеть... как ежик

15Est-ce que vous voulez vraiment, mademoiselle? - фр. Вы уверенны, что действительно этого хотите, мадемуазель?

1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×