Джорджетт Хейер - Черный мотылек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджетт Хейер - Черный мотылек, Джорджетт Хейер . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джорджетт Хейер - Черный мотылек
Название: Черный мотылек
Издательство: ОЛМА-ПРЕСС
ISBN: 5-87322-250-9
Год: 1995
Дата добавления: 28 июль 2018
Количество просмотров: 129
Читать онлайн

Помощь проекту

Черный мотылек читать книгу онлайн

Черный мотылек - читать бесплатно онлайн , автор Джорджетт Хейер
1 ... 74 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД

Все теперь знают правду, но большинство людей оказались страшно добры и я почти не замечаю разницы в Обращении. Дорогой Дикки веселее, чем был когда-либо и еще милей, так что я почти наслаждаюсь тем, что мы Изгои Общества.

Когда Диана будет одета соответствующим образом, как подобает ее положению (хотя я должна с сожалением сказать, что она предпочитает одеваться просто), из нее выйдет в высшей степени Элегантная Графиня. Я обещала отвезти ее к своей Модистке, что с моей стороны, я уверена, ты согласишься, большое самопожертвование. Я знаю, Лондон совершенно от нее Обезумеет. Те, кто у же ее видели, я имею в виду Эйвона и Фолмута, совершенно поглупели. Не сомневаюсь, это будет весьма обидно, но, полагаю, придется вытерпеть.

Они с Джеком невероятно счастливы. Это совершенно немодно, но я так счастлива с Диком, что они будут нам под пару, и мы начнем новую Моду.

Прошу, возвращайся скорее, мой дорогой Трейси. Ты не можешь себе представить, как мне тебя не хватает. Я удивлена, что ты уехал с мистером Фортескью-я понятия не имела, что вы такие друзья.

С горячею любовью твоя сестра Лавиния.

Р.S. Тебе будет интересно узнать, что мисс Ганнинг выходит за Ковентри. Об этом говорил весь Город на прошлой Неделе».


Его милость медленно сложил листки и передал их Фортескью, который только вошел в комнату.

– Это от моей сестры, возможно, оно вас заинтересует, Фрэнк.

Фортескью прочел письмо до конца, потом сложил его и молча вернул. Трейси положил его на стол рядом с локтем.

– Я не с того…– начал, – произнес он.

– Да, – согласился друг. – Она была… девушка совсем другого сорта.

– Но начав не так, как надо… я уже не мог сделать, как надо.

– Поэтому сделал еще хуже, – мягко проговорил Фортескью.

– Я женился бы на ней честь по чести…

– Со всей своей высокомерной снисходительностью, Трейси.

– Вы правы, Фрэнк… со всей моей высокомерной снисходительностью. Если бы я мог вернуться на год назад… но что толку? Я не жалуюсь. Рано или поздно я вернусь в Англию и поклонюсь… графине Уинчем. Возможно, ревность даже не шевельнется во мне. Кто знает! Во всяком случае… я сделаю это.

– Неужели? – Фрэнк остро глянул на него. – Больше ничего, Трейси? Вы не собираетесь…

– Ничего больше. Видите ли, Фрэнк… я люблю ее.

– Прошу прощенья. Да… она не захотела вас взять в мужья, но, по-моему, она вас сделала. Я говорил как-то, что когда к вам придет любовь, вы не будете думать о себе, а ее счастье будет для вас главным.

Какое-то мгновение его милость молчал, а потом снова на его губах зазмеилась старая улыбка, слегка циничная… но теперь в ней было меньше издевки.

– Как это должно быть приятно, Фрэнк, когда ваши пророчества счастливо подтверждаются! – промурлыкал он. – Позвольте мне вас с этим поздравить!

Примечания

1

Здесь: временное пристанище (фр.).

2

Прекрасно воевать за прекрасных дев (лат.).

3

Хорошо! (фр.)

4

Поторапливайтесь! (фр.)

5

Мой друг (фр.).

6

Ну нет (фр.).

7

Осторожно (фр.).

8

До свидания (фр.).

9

Месье забавляется (фр)

10

Вот (фр.).

11

Миледи обворожительна! Ну просто обворожительна (фр.).

12

Доброжелательность (фр.).

13

Записочки (фр.).

14

Стычка (фр.).

15

Парикмахер (фр.)

16

Лишний (фр).

17

Чего же ты хочешь? (фр.)

18

Комедия Дж. Фаркера (1707).

1 ... 74 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×