Фиона Бранд - Последняя ночь холостяка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Бранд - Последняя ночь холостяка, Фиона Бранд . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиона Бранд - Последняя ночь холостяка
Название: Последняя ночь холостяка
Издательство: ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
ISBN: 978-5-227-06489-9
Год: 2016
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 425
Читать онлайн

Помощь проекту

Последняя ночь холостяка читать книгу онлайн

Последняя ночь холостяка - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Бранд
1 ... 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД

– Они тебе тоже понадобятся. Фарук договорился с одним из дизайнерских бутиков, чтобы тебе подобрали одежду для пресс-конференции.

Все еще витая в облаках, Сара внезапно опустилась на землю при упоминании о пресс-конференции. Она положила бархатные коробочки в свою сумочку, и они поднялись наверх.

В итоге ланч с Гейбом был отменен из-за Фарука – невысокого живого мужчины, который больше походил на бухгалтера, чем на маркетингового стратега. Он настоял на том, что Саре нужна не только одежда, но и прическа, макияж и маникюр. Хилари Кадир, которая к ним присоединилась, предложила Саре услуги своего стилиста. Сара осознала, насколько велика ответственность Гейба. Это объясняло его сдержанные манеры и отсутствие эмоций, что легко можно было принять за холодность. Но ей достоверно было известно, что Гейб не был ни холодным, ни безучастным.

Через два часа, в течение которых ее приводили в порядок, Сара вошла вместе с Гейбом в зал, предназначенный для пресс-конференций. На ней были облегающий голубой жакет и юбка, цвет которых подчеркивал голубизну ее глаз. Волосы молодой женщины были безукоризненно, волосок к волоску, уложены, открывая уши, так что были видны серьги. Ее предупредили о ярком свете и вспышках камер, а также о том, что можно и чего нельзя говорить.

Поэтому она постаралась войти со спокойным выражением лица и улыбкой на губах.

Вопросы посыпались один за другим, хотя на большинство вопросов Гейб твердо и кратко отвечал: «Без комментариев».

Благодаря Фаруку, который заранее поговорил с журналистами и предложил им шампанское и канапе, на щекотливой теме их связи почти не заостряли внимание. Похоже, Надия действительно осталась в прошлом. Сейчас всем хотелось услышать о романе шейха и учительницы, о мезальянсе, который напоминал о романтическом прошлом Захира.

Испытывая легкое раздражение оттого, что их сочли неравной парой, Сара демонстрировала фотографам кольцо. Когда один из журналистов спросил Гейба о его любви к Жасмин и поинтересовался, что он чувствует перед второй свадьбой, Гейб холодно поблагодарил прессу, встал и потянул Сару за собой.

Охрана пристроилась за ними. Когда они дошли до кабинета Гейба, он ответил на звонок. Его и без того хмурое лицо помрачнело еще больше. Он бросил взгляд на Сару, но словно не видел ее. Коротко сказав, что возникло какое-то срочное дело, он велел охране проводить ее в дом на скале.

Но Сару не волновали срочные дела. Ее мучил другой вопрос, тот самый, на котором оборвалась пресс-конференция.

Забыл ли Гейб Жасмин?

Глава 14

Сара посмотрела в зеркало заднего обзора, когда приземистый черный седан выехал с парковки и пристроился за ней. Чувствуя себя несчастной, она подъехала к дому на скале. Ей требовался свежий воздух. И был совсем не нужен этот детина Юсуф.

Переодевшись в джинсы, блузку и белый кардиган, Сара решила проверить, ушел ли Юсуф. Услышав его голос в кухне, она взяла фотоаппарат и сумку и выскользнула в боковую дверь. Сев в машину, Сара завела мотор и тронулась с места. Юсуф выбежал на улицу, но опоздал.

Сара свернула на прибрежную дорогу. Зазвонил ее телефон, но она не ответила. Как только она доедет до основания скалы, отправит сообщение, что вернется самое большее через час. Второй поворот – и она спустилась к пляжу.

Когда перед глазами Сары возникла бухта, она перевела дыхание. Здесь было почти безлюдно. Ее настроение сразу улучшилось при виде потрясающего белого песка и скалы, вдающейся в море.

Отослав сообщение Юсуфу, Сара сделала фотографию пляжа, на котором было несколько купающихся и яркие зонты. Отойдя на несколько метров, она сделала снимки дома на скале.

Сара зашагала к морю, туда, где виднелись останки «Саламандры». Внезапно ее что-то ослепило, и, повернув голову, она увидела затормозивший черный седан.

Из него выбрался Грэм и имел наглость помахать ей рукой. Притворившись, что она его не заметила, Сара продолжила делать фотографии.

Испытывая раздражение оттого, что Грэм продолжает вмешиваться в ее жизнь, она пошла дальше. Накатившая высокая волна разбилась о скалу, едва не обрызгав женщину. Сара осознала опасность, которая могла ей угрожать, и, мысленно кляня себя за неосторожность, положила фотоаппарат в сумку и отошла от моря.

Неожиданно она увидела Гейба.

– Тебе позвонил Юсуф?

– Ты не должна была уезжать без него. Ты не читала табличку?

– Какую табличку?

Новая волна ударила о скалы. Холодные брызги накрыли ее.

– Предупреждение не подходить к скалам. – Гейб помолчал. – Здесь погибла Жасмин. Ее лодка перевернулась.

Сара замерла. Но в этот момент к берегу устремилась еще одна огромная волна. Дернув Сару за руку, Гейб потащил ее за собой.

Сара старалась не отставать, радуясь, что надела кроссовки и что во время беременности много ходила, поддерживая спортивную форму.

– Да, легко представить, что такая волна может смыть человека.

До них долетела новая порция брызг. Сара на миг отвлеклась и споткнулась.

Гейб не дал ей упасть.

Она обняла его за шею, тревожась, что вызвала у него болезненные воспоминания, связанные с Жасмин, и радуясь тому, что Гейб пришел ей на выручку. Капли воды блестели в его волосах и на ресницах. Его взгляд остановился на ее лице, и Сара почувствовала, как ее окатило теплой волной. Она промокла, они оба промокли, но ей было все равно. Эти несколько минут они были совсем одни. Гейб принадлежал ей, как и прошлой ночью.

– Прости. Мне следовало быть внимательнее. Я увидела Грэма и немного испугалась. Вот и попыталась отойти подальше.

Лицо Гейба помрачнело.

– Не волнуйся насчет Саутвелла. Хавьер им занимается.

Положив голову ему на плечо, Сара вдохнула его запах.

– Значит, ты меня нашел через службу безопасности?

Она скорее почувствовала его улыбку, чем увидела ее.

– А чего ты ожидала, сбежав от Юсуфа? Скажи мне, kalila, ты всегда поступаешь наперекор?

Грусть, появившаяся на его лице, как и мягкий свет в глазах, потрясли ее до глубины души. Но Гейб вроде бы не возражал, чтобы она создавала ему проблемы.

– Только когда я обручена.

– И когда ты роняешь мечи, дерешься зонтиком и заставляешь попотеть Тарика.

Сара заморгала.

– Возможно, у меня в самом деле немного сложный характер, – наконец сдалась она.

– Не меняйся. Мне это нравится. – Наклонившись, Гейб поцеловал ее.

Сердце женщины гулко забилось.

– Что значит kalilа?

– На нашем языке это примерно то же самое, что милая или дорогая.

Сара убрала влажные волосы со щек. Когда взгляд Гейба опустился на ее грудь, она поняла, что тонкий белый кардиган и блузка промокли.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×