Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна, Гущина Яна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна
Название: Ибворк. Книга 2 (СИ)
Дата добавления: 11 октябрь 2021
Количество просмотров: 265
Читать онлайн

Помощь проекту

Ибворк. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн

Ибворк. Книга 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Гущина Яна
1 ... 95 96 97 98 99 ... 104 ВПЕРЕД

Дальше события разворачивались столь же непредсказуемо, но более быстро. К Коту подбежал Дайнер, и в отчаянии встряхнул бедное животное, от чего у того безвольно заколыхалась лапки, повиснув в воздухе.

— Делай что-нибудь, мешок с блохами, — заорал на него Дайнер, не переставая трясти котяру.

Ричард Первый, не привыкший к такому обращению, дико фыркнул, и сильно оцарапал Дайнера. Молодой человек взвыл и отшвырнул Кота. Полет зверя завершился падением в чан с золотой массой. Захлебываясь, выплевывая золотое зелье и отчаянно ругаясь, Кот пытался вылезти из Чаши. В процессе спасения своей уже не черно-белой, а золотой шкуры, Кот перевернул Чашу Событий и разлил все содержимое кубка на пол под ноги изумленной публике.

Дайнер решил взять происходящее под свой контроль и, подпрыгнув, поймал белый шар. Он начал пытаться руками разорвать сцепку двух душ, но его руки лишь мягко проходили сквозь материю. Тогда к нему присоединились Зузу и Тамрэта. Они выловили серую и алую души и попытались затолкать их в белый сгусток двух влюбленных душ. Эта затея кончилась тем, что алая душа превратилась в желе и стекла по рукам изумленной Тамрэты. В тот же миг тело Лили безжизненно повалилось наземь…

Душа Грэкхэма затрепыхалась в руках Зузу, пытаясь освободиться, однако маг крепко сжимал комочек серой материи. Глаза Грэкхэма метали молнии, но он стоял, как безвольный манекен, не в силах вмешаться, и молча наблюдал за происходящим. Дайнер в отчаянии начал колотить о край опрокинутой Чаши белым шаром двух душ, пытаясь хоть как-то разъединить их. Его действия граничили с безумством, и Элизабет с Джеком поняли, что Дайнер уж оставил надежду на их разъединение и увлекся замыслом уничтожения. Кот в отчаянии заорал, что физически вмешиваться в процесс душесмешения недопустимо, но Дайнер этого уже не слышал. Он, что есть силы, терзал и бил несчастный сгусток белого тумана, пытаясь его разделить, или убить. Молодой человек так проникся своей затеей, что, нанося очередной удар, не смог удержать равновесия, и, поскользнувшись на разлившемся золоте из кубка, грохнулся наземь. Падая, он взмахнул руками, цепляясь за воздух, и выронил души Элизабет и Джека. При падении Дайнер ударился головой о край каменной Чаши Событий и его тело безжизненно распростерлось на полу. Край кубка окрасился в багровый цвет, и кровавая лужа появилась на полу вокруг головы молодого человека…

Тамрэта дико закричала и в ужасе бросилась на колени перед мертвым телом мужа. На помощь ей кинулись очевидцы происшедшего. Однако Дайнеру уже никто не мог помочь. Жизнь красивого молодого наследника престола Ибворка прервалась внезапно и бессмысленно. Тамрэта в отчаянии заломила руки, безутешно рыдая у тела. Все суетились возле мертвого тела Дайнера, напрочь забыв о парящих душах.

Элизабет с ужасом смотрела на страдания своей подруги. Ей было безумно жаль Тамрэту, но она ничем не могла помочь ей в своем нынешнем положении.

Душа Грэкхэма вырвалась из цепких рук Зузу и парила над телом старшего сына. На глазах у Грэкхэма появились слезы безмерного горя. Всей своей силой воли Злой маг приказывал своей душе вернуться в его тело, но душа была неподвластна его повелениям. Она воспарила перед Элизабет, укоряя в содеянном. Молчаливый упрек, брошенный в лицо девушке, не смог изменить текущих событий. Элизабет было жаль Грэкхэма, и она хотела бы помочь ему, но только не знала как. В последнее время он изменился в лучшую сторону, и девушка прониклась к подобревшему злодею дружеским участием.

Душа Грэкхэма продолжала жить своей жизнью, не согласованной с желаниями своего хозяина. Она сиротливо, как брошенный на улице щенок, потерлась о Чашу Судьбы и одиноко закружилась над головой Элизабет, как бы прося прощения. Затем серое облачко страдающей души Всемогущего Повелителя Ибворка стрелой взмыло ввысь и зависло над залом. Грэкхэм стоял переполненный чувством одиночества, потери, горя и беспомощности. Эти чувства были незнакомы Великому Правителю, и он с удивлением пытался бороться с посетившими его ощущениями. Длилась его борьба всего несколько мгновений, потому как в следующий миг его душа взмыла ввысь, а тело Грэкхэма пронзила дикая боль, и он замертво повалился на пол…

В этот момент Черная Луна вспыхнула на горизонте в последний раз, и, приняв осиротевшую серую субстанцию потерянной души, исчезла до следующего своего восхода через десять лет.

Глава 32

В Зале Торжеств начался невероятный переполох. Народ обступил тело Правителя. Слышались вопли, плач, мольбы, стенания. Все переплелось в зловещей какофонии. Ричард Первый с ужасом взирал на всю эту неразбериху и сутолоку. Ученый Кот впервые за всю свою многовековую жизнь столкнулся с ситуацией, вышедшей из под его контроля и приведшей к непоправимым и ужасным событиям. Он пытался сообразить, что можно предпринять в настоящий момент. Счастливая свадьба превратилась в бойню с тремя трупами, два из которых были Величайшим Правителем Ибворка и наследником престола. Страна оказалась без управленца. Если это сейчас достигнет разума присутствующих, то хаос и беспредел, которые могли охватить всю страну, уже было бы не остановить.

Ричард Первый понимал насколько важно в данный момент предотвратить масштабную катастрофу. Массовая истерия могла повергнуть страну в коллапс. Сейчас, как никогда, было необходимо принять оптимальные решения и совершить действия по регулировке ситуации. Мозг мудрого животного работал с невообразимой скоростью. Идеи скользили в голове, предлагая всевозможные варианты решения проблемы.

И тут его осенила мысль, от которой Коту стало заметно легче. Как же он раньше не понял самую очевидную истину на свете! После смерти Грэкхэма его власть должна была перейти к его сыну. Предполагалось, что она перейдет к Дайнеру, как к старшему сыну и наследнику престола. Но так как Дайнер на момент смерти отца был уже мертв, то бразды правления безоговорочно переходили в руки второго сына Повелителя!

От неожиданного открытия Ричард Первый на несколько секунд потерял контроль над своим телом и плюхнулся своим пышным задом на пол, прямо в разлившуюся золотую субстанцию. В тот же миг он оценил сложившуюся обстановку и перешел к решительным действиям. Он попытался вскочить, но вновь хлюпнулся в разлитую на полу лужу. Золото стекало по усам и шерсти. Да, что не говори, но это был не тот случай, когда золото украшает, ибо вид у степенного животного был довольно забавный. Хорошо, что оценить курьезность ситуации было некому, и Кот, стыдливо оглядываясь, отряхнулся, разбрызгивая в разные стороны золотые капли.

— Расступитесь все!!! — заорал он во весь голос.

Жители Норемэта в испуге отступили от бездыханных тел и воззрились на Кота.

Хранитель обрядов с уверенным видом сделал пас в направлении Чаши Событий и зычно прокничал:

— Капакаран!

Чаша качнулась и встала на место. Вытекшая из нее жидкость, вопреки всем законам земного притяжения, стала подниматься вверх, наполняя сосуд. Кот поморщился, увидев, что золотая жидкость приобрела багряный оттенок крови Дайнера. Заполнив Чашу до краев, он, не взирая на распростертые на полу тела, начал шептать сокровенные заклинания. Белый шар объединенных душ Джека и Элизабет, которые неприкаянно маячили над Чашей Событий, еще раз окунулись в золотой омут и воспарили оттуда, разделившись на два желтых облачка.

Злобный взгляд Зузу неотрывно следил за действиями Кота. Преданность покойному хозяину не могла заставить Злого мага продолжать участвовать в продолжение свадебного обряда. Он взвыл, как раненный зверь, и кинулся к Ричарду Первому. Но Кот не зря прожил все свои годы. Он был слишком искусным волшебником, чтобы позволить причинить себе вред. Одним движением лапы он парализовал Зузу, вынудив стоять в довольно забавной позе.

Свадебный обряд близился к завершению. Два желтых облака душ пульсировали над головами своих хозяев. По мановению лапы Ричарда Первого, они не спеша проникли в тела своих хозяев.

1 ... 95 96 97 98 99 ... 104 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×