Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы, Наоми Хортон . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы
Название: Разбойник для Сибиллы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Разбойник для Сибиллы читать книгу онлайн

Разбойник для Сибиллы - читать бесплатно онлайн , автор Наоми Хортон

Но справедливости на свете нет. Поэтому она выйдет замуж за Гаррета Джеймисона и будет довольствоваться тем, что имеет, как довольствовалась всю жизнь.

Все-таки напрасно тебя считают здравомыслящим человеком, внушал себе Гаррет. Будь у тебя хоть малая толика здравого смысла, ты бы позвонил самому лучшему адвокату и с его помощью расторг бы к черту проклятый договор с Берти.

Впрочем, есть два "но". Во-первых, на контракте стоит его собственноручная подпись, о чем ему совершенно недвусмысленно напомнила Си Джей. А во-вторых, он сам не хочет выходить из игры, хотя и сознает свое безумие.

Последние две с половиной недели Гаррет провел в мучительных сомнениях, однако три дня спустя в мэрии Майами состоялась скромная церемония, на которой присутствовали всего четыре человека, включая судью, - холостяк Гаррет Джеймисон вступил в брак с девицей Сибиллой Джейн Карузерс и тем самым поставил крест на своей вольной жизни.

Они решили сохранить все в тайне, пока Берти не окрепнет; сразу после церемонии Уинтроп и Си Джей поехали в больницу, а Гаррет, не зная, на каком он свете, отправился в офис разгрести накопившиеся дела.

Несколько часов спустя он вернулся домой и, ставя машину в гараж, вспомнил, что нынче день его свадьбы, а они с молодой женой и слова друг другу не сказали, если не считать судьбоносного "да". Гаррет даже не знал, дома ли она, собирается ли провести первую брачную ночь с ним или вернется на остров за вещами.

Поэтому, открыв дверь своим ключом и уловив в воздухе запах жареной курицы, он не знал, радоваться ему или огорчаться.

Новобрачную он застал на кухне. На ней все еще был тот скромный, но очень элегантный белый костюм, что и в мэрии, она лишь сбросила лакированные лодочки и расхаживала по кухне босиком. Не заметив Гаррета, она подошла к духовке, заглянула в нее и нахмурилась.

- А вот и я, малыш!

Си Джей вздрогнула, точно от выстрела, и в замешательстве уставилась на него. Гаррет вымученно улыбнулся.

- Не надо нервничать, детка, - сказал он. Мы оба только входим в роль. Ты здесь все нашла? - Он обвел рукой кухню.

Си Джей снова кивнула.

Он заглянул в стеклянную дверцу духовки.

- Смотри-ка, ты, оказывается, умеешь готовить, а я и забыл этим поинтересоваться.

- И не только этим. - Си Джей с большим трудом выдавила из себя улыбку. - Я не знала, где ты захочешь ужинать, и решила на всякий случай что-нибудь приготовить. - Она нервно теребила в руках посудное полотенце. Хотела сходить в магазин, но, во-первых, не знаю, где тут поблизости супермаркет.., я ведь без машины... - Она понурилась. - А еще приходил охранник и сказал, что его никто не предупредил насчет меня. Я сказала, что я твоя.., ну, что мы поженились, но он, кажется, не поверил. Словом, я побоялась, что, если выйду из дома, меня обратно не впустят. Нашла в морозилке цыплят и сунула в духовку.

- Черт! - Гаррет взъерошил волосы. - Прости, пожалуйста, я действительно столько упустил из виду. Завтра же возьмем для тебя кодированные пластинки от ворот и от гаража. А потом съездим в банк, я представлю тебя управляющему, и мы откроем общий счет. Еще надо позвонить секретарше, чтоб позаботилась о новых кредитных карточках - с твоим именем.., и адвокату надо сообщить - немедленно. А то попаду под автобус никто и знать не будет, что я женат.

Женат! Это слово все еще резало ему слух.

- Пожалуй, и мне надо позвонить своему адвокату, - почти шепотом произнесла Си Джей. - Я ведь тоже могу попасть под автобус. А ко всему прочему мы с тобой не договорились насчет фамилии... Надо ли мне исправлять права и страховку...

- Исправлять?

- Ну да. Ты хочешь, чтобы я взяла твою фамилию или оставила девичью?

- Если уж на то пошло, до сегодняшнего дня я не знал даже, что скрывается за "Си Джей"...

Он рассчитывал на смех, но она и не улыбнулась.

- Сколько всего! Черт! - с чувством повторил Гаррет и положил ей руки на плечи, с горечью отметив, как ее всю передернуло при этом. - Знаешь, если мы хотим, чтоб из этого что-то вышло, нам надо быть поспокойнее. Будем привыкать медленно, шаг за шагом, о'кей?

У нее был такой растерянный вид, что Гаррет неосознанно наклонился и поцеловал ее в щеку, вдохнув слабый запах лавандового мыла.

Чувствуя, как напряглось ее тело, он опустил руки. Дурак, мысленно выругал он себя, ты думал, все будет так просто.

Они поужинали при свечах, в неловком молчании, от которого атмосфера все больше накалялась. Потом вымыли посуду, стараясь ненароком не коснуться друг друга, не встретиться взглядами. Наконец Гаррет пробормотал что-то насчет срочных телефонных звонков и удалился и свой просторный, отделанный темным дереном кабинет.

Си Джей долго и бесцельно бродила по комнатам. К горлу подкатывал комок при мысли, что теперь в этом доме ей придется провести всю жизнь.

Стоя у окна, она смотрела на мерцающие огни Майами и тихонько плакала от одиночества, отчаяния и пустоты, что обступили ее в большом городе. Ей нужны Берти, Уинтроп, Дора и даже маленькие забавные шавки. Она просто зачахнет, если вокруг нее не будет привычного домашнего тепла и веселья.

Наконец, сказав себе, что тянуть бессмысленно, Си Джей спустилась в спальню Гаррета и стала готовиться ко сну. Приняла горячую ванну, расчесала волосы, надела кремовую ночную рубашку с шелковой оборкой по вырезу и, придирчиво оглядев себя в огромном зеркале, осталась недовольна.

Все не так, как тебе мечталось, да? - спросила она бледную женщину, испуганно смотревшую на нее со стены ванной. Первая брачная ночь должна была стать гимном разделенной любви?.. Брось, довольно глупых мечтаний. Ты дала обет, и поворачивать вспять поздно.

От белоснежных шелковых простыней на кровати веяло свежестью. Она лежала в темноте, прислушиваясь к жужжанью вентилятора и учащенному стуку собственного сердца.

Наверное, она все же задремала, потому что вдруг очнулась как от резкого толчка и в свете зажженной на тумбочке лампы увидела Гаррета. Он глядел на нее с тем же ошарашенным видом, какой, вероятно, был и у нее. Судя по всему, он никак не ожидал и не испытывал ни малейшего желания обнаружить ее в своей постели.

Он ничего не сказал, только слегка сдвинул брови и, повернувшись спиной, стал раздеваться. Вначале положил часы на тумбочку, потом стянул рубашку и бросил на спинку стула по дороге в ванную.

Он пробыл там бесконечно долго, а когда вышел, опять не взглянул в ее сторону. Брюки последовали за рубашкой; он подошел к кровати в одних плавках. Си Джей было обрадовалась, но сразу приуныла, заметив краешком глаза, что он снял их, перед тем как лечь.

Она вспыхнула и отвернулась. Он и тут не произнес ни слова, не попытался ее обнять. Томительно тянулись секунды под стук двух бьющихся в унисон сердец. Наконец он шепотом выругался и одной рукой привлек ее к себе, какое-то время пристально смотрел, опершись на локоть, потом наклонился, поцеловал в губы.

Си Джей вздохнула, надеясь, что он примет это за судорожный вздох страсти, и погладила его спину. Суетливо бормоча какие-то слова, она положила руки ему на поясницу, провела ими по бедрам и наконец, стиснув зубы, коснулась выпуклости внизу живота.

Гаррет грубо перехватил ее запястья и бросил:

- Не надо!

- Извини, я думала...

- Ничего не выйдет. - Он откатился на край кровати и лег на спину. Так я не хочу.

- Мне показалось...

- Нет, я не хочу притворных вздохов и тисканья под простыней, проговорил он с тихой яростью.

Слезы обиды брызнули из глаз Си Джей.

- Извини, - повторила она, изо всех сил сдерживая рыдания, - это все нервы...

- Да, я вижу, как тебя коробит от моих прикосновений!

- Не правда, Гаррет!

Он спустил ноги на пол.

- Не знаю, какого черта мне взбрело в голову... - Он не закончил фразы и характерным жестом запустил пальцы в густую гриву. - Давай вычеркнем сегодняшнюю ночь, ничего не было, договорились? Думаю, тебе удобней будет спать одной. Кстати, дверь запирается, так что...

- Запирается? - Си Джей уперлась взглядом в его мускулистую спину. - Ты что, гонишь меня или, наоборот, хочешь запереть здесь?

- Прекрати! - буркнул Гаррет. - Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

- Нет, не понимаю. Ты же сам сказал: никаких раздельных спален. И я решила, что ты имел в виду не просто сон. Я подумала...

- Я знаю, что ты подумала! - Он чуть повысил голос.

- Нет, не знаешь. Я подумала, что та ночь на острове, когда я пришла к тебе, была тоже.., игрой.

- Если ты могла так подумать, значит, ни черта не разбираешься в людях. И совсем не знаешь меня. - С губ его сорвалось проклятие, и Си Джей испуганно отпрянула. - Та ночь здесь совершенно ни при чем. С тех пор все изменилось.

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, - процедил он сквозь зубы, что меня тошнит от всего этого. Я чувствую себя как.., насильник, честное слово! Кому приятно знать, что женщина ложится с тобой по обязанности?

Она долго молчала.

Комментариев (0)
×