Андреа Кейн - Очаровательная плутовка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андреа Кейн - Очаровательная плутовка, Андреа Кейн . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андреа Кейн - Очаровательная плутовка
Название: Очаровательная плутовка
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Помощь проекту

Очаровательная плутовка читать книгу онлайн

Очаровательная плутовка - читать бесплатно онлайн , автор Андреа Кейн

- Отлично. Так, значит, вы возьметесь за эту работу? Губы сидевшего напротив мужчины тронула самодовольная улыбка.

- Конечно. Когда за такую несложную работу предлагают такие огромные деньги, грех отказываться.

- Хорошо. - В душе Каннингса возникло предчувствие, что наконец-то все будет так, как он желает. - Я предоставил вам всю имеющуюся у меня информацию. Я понимаю, это немного, но...

- Этого вполне достаточно.

Каннингс встал и протянул мужчине бумагу.

- Вот данные, которые вы запрашивали. Если вы взглянете на них, то... Он осекся: из холла доносились голоса.

- Пожалуйста, Грефф, побыстрее. Я выехала из Медфорд-Мэнор на рассвете, чтобы попасть сюда как можно раньше. Я должна видеть лорда Шелдрейка немедленно. Мое дело не терпит отлагательства.

Каннингс узнал голос Бреанны Колби. Голос ее звучал взволнованно.

- Я уже предупредил лорда Шелдрейка, - послышался голос Греффа. - Он сейчас же примет вас.

- Хорошо. И пожалуйста, проследите, чтобы нам не мешали.

Голос Бреанны теперь слышался около двери кабинета Деймена, и Каннингс невольно шагнул к двери, недоумевая, что могло случиться.

- Это Бреанна Колби, кузина Анастасии, - пробормотал он то ли самому себе, то ли своему посетителю. - Пойду узнаю, зачем она приехала. Может, узнала что-то про Анастасию.

- Я подожду здесь. Вдруг вы узнаете что-то такое, что и мне не помешает знать.

Грефф шел, недоуменно качая головой.

- Что там стряслось? - спросил Каннингс.

- Леди Бреанна приехала к лорду Шелдрейку, - пояснил Грефф. - По какому-то важному делу. - Он раздраженно вздохнул. - Женщины порой бывают такими взбалмошными.

Каннингс подошел к двери кабинета Деймена и прислонился к стене, делая вид, что просматривает бумаги, на случай, если вдруг кто-то будет проходить мимо. Дверь в кабинет маркиза оказалась приоткрыта.

- Она здесь? В Англии? - послышался изумленный голос Шелдрейка.

- Да, - ответила Бреанна. - Похоже, она узнала про моего отца что-то ужасное. Будто он причастен к каким-то страшным преступлениям. Но у нее не было доказательств. И она сделала вид, что уехала из страны, а на самом деле осталась в Англии, чтобы собрать доказательства вины отца и отправить его в Ньюгейтскую тюрьму.

- Быть этого не может! - Шелдрейк был потрясен. - Вы видели ее?

- С ней все в порядке, но я ее не видела. Вчера поздно вечером от нее в Медфорд-Мэнор приехал посыльный. Мне повезло. Отец уехал в первом часу ночи, а Уэллс плохо себя чувствовал и рано лег спать. Никто не видел этого посыльного, кроме меня.

- А Стаси написала, где остановилась?

- Нет. Написала лишь, что в Лондоне.

- А она сообщила вам, какие нашла доказательства?

- Тоже нет. Только то, что я буду очень удручена, а мой отец потеряет все, даже свободу. Стаси настаивает на том, чтобы я сама прочитала эти доказательства и решила, давать им ход или нет. Без моего разрешения она не понесет эти доказательства в полицию. - Бреанна вздохнула. - Ведь речь идет о моем отце. А какой разразится скандал, если об этом станет известно!

- О Боже! - пробормотал Шелдрейк. - Должно быть, Джордж и в самом деле выкинул что-то из ряда вон выходящее.

- Мне тоже так кажется.

- И что вы намерены делать? Впрочем, о чем я спрашиваю...

- Собираюсь сделать так, как просит Стаси, - моментально ответила Бреанна. - Дедушка одобрил бы мой поступок. Если отец замешан в каком-то ужасном преступлении, он должен понести наказание. В конце концов, вопрос стоит о чести нашей семьи. Но, Деймен, честно говоря, я опасаюсь, что отец убьет меня, если узнает, что я в этом замешана. Я пришла к вам, потому что мне не к кому больше обратиться.

- Вы совершенно правильно поступили. - Голос Шелдрейка звучал напряженно. - Я вам помогу. Скажите мне, где и когда Анастасия хочет с вами увидеться.

- Сегодня вечером. На лондонской пристани, в ее юго-западном конце, недалеко от Тауэра. В десять вечера.

- Отлично. Я пойду с вами.

- Что?! - Теперь в голосе Бреанны послышалась паника. - Но она ждет только меня. Если она увидит, что я приехала не одна, то испугается и убежит.

- Ко мне это не относится. Я люблю ее, Бреанна. И Анастасия знает, что может мне доверять. - Шелдрейк помолчал. - С другой стороны, в ваших словах есть здравый смысл. Время будет вечернее, на реку спустится туман, видно будет плохо и, заметив силуэт мужчины, Анастасия может испугаться и убежать. Так что лучше всего будет, если мы поедем вместе. Тогда вы сможете ее успокоить, а я - оказать поддержку вам обоим, если таковая вдруг потребуется.

- А как насчет доказательств, которые раздобыла Анастасия?

- Я отвезу их прямо на Боу-стрит. Вы с Анастасией подождете меня в экипаже. А после того как полицейские арестуют вашего отца, мы поедем в Медфорд-Мэнор.

- Где уже будем в полной безопасности. Не знаю, как вас и благодарить. - Бреанна с облегчением вздохнула.

- Не нужно никакой благодарности. - Деймен, чуть помешкав продолжил: Предлагаю вам провести день в городе. Поезжайте ко мне и чувствуйте себя как дома.

Услышав, что Деймен уже прощается со своей посетительницей, Каннингс быстро пошел по коридору к своему кабинету.

- Увидимся вечером, - прошептала Бреанна.

- Я вернусь домой заблаговременно, - пообещал Деймен, - так что к десяти часам мы как раз поспеем на пристань.

Бреанна открыла дверь и вышла в коридор. Там не было ни души.

Как только Бреанна вошла в дом Деймена, Анастасия кинулась к ней с расспросами:

- Ну, как все прошло?

Кузина усмехнулась и, на ходу стаскивая перчатки, направилась в гостиную.

- Как в хорошо отрепетированном спектакле.

- Каннингс был там?

- Он приехал на работу в половине девятого, как Деймен и говорил.

- Ты уверена, что он слышал ваш разговор?

- Не беспокойся, он слышал каждое слово, - убежденно проговорила Бреанна. - Я начала свою речь прямо перед дверью его кабинета. Бедняга Грефф, - смеясь, прибавила Бреанна, - он никогда не видел меня в таком состоянии.

Глаза Анастасии сверкнули.

- Значит, ты весьма убедительно сыграла свою роль.

- А Каннингс - как думаешь, он ничего не пропустил из вашего разговора?

- Думаю, он слышал все. Закончив наш спектакль, я немного подождала, давая Каннингсу возможность уйти. Когда я вышла из кабинета, его уже не было.

- Отлично! - воскликнула Анастасия. - Значит, Каннингс послал записку дяде Джорджу, а Деймен отправился на Боу-стрит.

- Да. А наемный убийца прочесывает улицы Лондона в поисках тебя, напомнила ей Бреанна. Всю веселость ее как рукой сняло.

- Да, но он меня не найдет. - Глаза Стаси сверкали: наконец-то весь этот ужас останется позади. - Его самого схватят полицейские.

- А если он заметит их первым? Анастасия беззаботно пожала плечами:

- Тогда после сегодняшнего вечера он сам превратится в преследуемого. Когда дядя Джордж окажется в тюрьме, а Каннингса загонят в угол неопровержимыми доказательствами, этому наемному убийце не долго останется гулять на свободе.

Глава 21

Без четверти десять. Фаэтон Джорджа катил по испещренной выбоинами дороге, ведущей к пристани. Стоял такой густой туман, что на два шага впереди ничего не было видно. Однако напоенный влагой воздух, пронзительные крики круживших над водой чаек - все указывало на близость Темзы. Записка Каннингса была короткой. Сегодня вечером на пристань приедет Анастасия и привезет документы, обличающие Джорджа в незаконной деятельности. Каннингс предупредил наемного убийцу - тот тоже будет на пристани и сделает свое черное дело. Самое возмутительное во всем этом было то, что его дочь - его безропотная Бреанна! - собралась предать его. Отдать родного отца в руки полиции, засадить его в тюрьму! Ну да ладно, с Бреанной он потом разберется, после того как доказательства окажутся у него в руках, а ее любимая кузина больше не будет представлять для него угрозу. Правда, остается еще Шелдрейк.

Но Деймен Локвуд не любит лезть в чужие дела и без доказательств не станет делать ничего такого, что могло бы погубить Джорджа, хотя бы потому, что между их семьями существует давняя связь. И о Бреанне он не стал бы худшего мнения, если бы Джордж и совершил какой-то неблаговидный поступок. В конце концов, дети не несут ответственности за поступки своих родителей. Сама Бреанна чиста, как утренняя роса, и Шелдрейку это прекрасно известно. Он может не любить Бреанну, но не уважать ее он не может. А через каких-нибудь несколько месяцев Бреанна наверняка станет миссис Деймен Локвуд. При мысли об этом гнев Джорджа улетучился. Но чтобы все закончилось именно так, он должен провернуть сегодняшнее дело безукоризненно: забрать у Анастасии документы, обличающие его, поднять их высоко над головой, давая таким образом знак убийце, а потом посмотреть, как Анастасия испустит последний вздох. Если повезет, он успеет уехать до того, как приедут Шелдрейк с Бреанной, и маркиз никогда не узнает ни того, что ее отец замешан в убийстве Анастасии, ни того, что он вообще был в это время на пристани. Если же Бреанна с Шелдрейком явятся до того, как он успеет уехать, он разыграет великолепную сцену. Бросится к безжизненному телу Анастасии и, заламывая руки, будет оплакивать ее безвременную кончину, вызванную случайной пулей контрабандиста. Да, он, черт побери, заплачет настоящими слезами, если понадобится! А в перерыве между рыданиям объяснит, что Анастасия попросила его приехать, выразила сожаление по поводу того, что заподозрила его в стремлении отнять у нее наследство, чего на самом деле не было. И доказательства, которые она привезла, оказались фальшивыми. И вот теперь она умерла, сраженная шальной пулей... Джордж хмуро усмехнулся. Что бы сегодня здесь ни произошло, он должен убедить Шелдрейка в своей невиновности - или по крайней мере заронить в его душу сомнение в виновности. Должен! Подъехав к пристани, Джордж оставил фаэтон за складом. Дальше нужно было идти пешком. Стояла полная тишина. Завернув за угол первого же склада, Джордж очутился на пустыре. Потревоженные крысы кинулись врассыпную.

Комментариев (0)
×