Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка, Гленна Макрейнольдз . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гленна Макрейнольдз - Дракон и голубка
Название: Дракон и голубка
Издательство: Русич
ISBN: 5-88590-328-Х
Год: 1994
Дата добавления: 10 август 2018
Количество просмотров: 179
Читать онлайн

Помощь проекту

Дракон и голубка читать книгу онлайн

Дракон и голубка - читать бесплатно онлайн , автор Гленна Макрейнольдз

В нескольких коробках лежали иглы для акупунктуры, а под витриной — книги, все очень старые, некоторые в кожаных переплетах, отдельные рукописи были перевязаны шелковыми шнурками.

Непохоже, чтобы здесь были люди, но Джессика знала, что именно сюда повели Купера. Приподняв открывающийся вверх прилавок, она оказалась среди книг перед двумя дверями. Не зная, какую выбрать, Джессика решила сыграть в орлянку, но услышала звук размеренных шагов из-за двери слева. Не колеблясь, она открыла дверь справа.



Купер потерял счет туннелям, которые они уже прошли, хотя изо всех сил старался сконцентрироваться. Его жизнь зависела от умения ориентироваться в этом лабиринте ходов среди земли и камня. Этих дорог было больше, чем электрических и канализационных путей. Ничего подобного он никогда не видел.

Купер не мог себе представить, что Фанг Баольян, императрица Южно-Китайского моря и Драконша-развратница, оставит свой драгоценный корабль-призрак, чтобы жить в вонючих туннелях под землей. Еще труднее было вообразить, как щепетильный Чоу Шенг прокладывает здесь себе дорогу, чтобы передать предложение этой шлюхи; его шелковые одежды свисают в гнилую воду, а мягкие детские шлепанцы скользят среди отбросов.

Крысы, много крыс, шныряли туда-сюда, пища и шурша. Но Купера больше заботили неопределенного рода существа, которые скатывались со стен и шлепались в зловонную воду. На память пришла слепая рыба, но вставшие дыбом волосы на затылке говорили, что эти звуки должны принадлежать чему-то больше похожему на рептилию, возможно, с ядовитыми зубами и покрытой слизью шкурой, очень отличному от наземных собратьев.

Если прислушаться, среди шлепков и всплесков можно было уловить низкий отчетливый свист, как будто существа испытывали боль или голод.

Купер покрылся мурашками, когда в конце туннеля вместо четырех новых ходов увидел дверь, вделанную в камень, и красный глазок электронного ключа.

Старший группы шагнул вперед, набрал код и повернул колесо. Дверь с шумом открылась, и Купера втолкнули навстречу яркому свету. Его переобули и бросили на колени перед возвышением из переливающегося розового шелка. Вся комната была богато украшена филигранью, ширмами красного дерева и пушистыми роскошными восточными ковриками. Шерсть под руками оказалась мягкой и словно манила положить уставшие колени. Ковер поражал оттенками от сочно-зеленого до нежного персика и киновари.

Какое-то время Куперу было почти удобно: прекрасное место, приятный запах и никто никуда не тащит. Рай.

Без каких-либо предупреждений его голова неожиданно отскочила назад от грубого, искусного удара. Боль рикошетом отдалась в позвоночнике. Если это повторится, шея сломается, как сухая веточка в руках ребенка. Купер стиснул зубы, чтобы не закричать, хотя любой звук застрял бы в его согнутом горле.

— Ку-пер Дэ-ни-элс, — мелодичный голос, мягкий и соблазнительный, медленно произнес его имя с оттренированной точностью.

Он открыл глаза и заинтересовался, что же удержало его брата от сделанного этой женщиной предложения. Она была изысканной, слишком утонченной, даже в сравнении с собственной дочерью. Намек на возраст был единственно в ее странных янтарных глазах. Ни одна морщинка не нарушала совершенства бледной кожи. Не было ни трещинки на фарфоровой чистоте ее лица. Только красота, воздушная и чарующая, словно заключенная в черный футляр лилия.

Под переливающимся черным шелком угадывалась прекрасная округлость ее груди, волнующий изгиб бедер, стройность длинных ног. Волосы, цвета эбонитового дерева, были убраны в высокую прическу и заколоты шпильками с бриллиантами и черным янтарем. Рот Фанг был создан для секса. Бросались в глаза полные губы, цвета граната, и такого же цвета длинные, как кинжалы, ногти.

Купер почувствовал возбуждение и удивился. Видимо, он потерял голову и контроль над собой. Фанг Баольян убила брата и заказала его собственную смерть. Вспомнив об этом, Купер все равно бродил взглядом по ее телу. Она была опасно эротична, маняща, готова принять вызов и победить в любых видах сражений.



Из своего укрытия за резной ширмой Джессика видела блеск вожделения в глазах Купера и готова была убить его. Она рисковала жизнью, пробираясь по отвратительным туннелям, чтобы спасти его, а он пускал слюни, глядя на маленькую шлюху в черном платье. Единственное, что спасло Купера, — это насыщенный опиумом воздух. «Раньше его только били, а теперь еще и пытаются накачать наркотиками», — в бессильной ярости думала Джессика.

— Я долго ждала, чтобы увидеть брата Джек-сана, — промурлыкала Баольян, и Джессика испугалась. Эта женщина двигалась, как кошка на солнце. Спустившись с возвышения, она приблизилась к мужчине, которого держали, словно зажав в тиски.

Ее яркие острые ногти пробежали по подбородку Купера, потом вверх по щеке, по выгоревшим на солнце золотистым волосам. Правда, рука осторожно обогнула кровавую корку на его виске.

— Ну, вот мы и встретились, Ку-пер. И я надеюсь, что у тебя есть для меня подарок. Бесценный подарок.

Она ошибалась. Это у Джессики был подарок для мисс Фанг, который находился в стальном магазине магнума.

Пальцы Баольян остановились под его ухом, и в следующую секунду Купер уже корчился на полу от боли, пойманный, как кинжалами, руками леди-дракона. Джессика видела, как под ним расплывалось небольшое пятно крови. Кровь стекала по пальцам и ногтям Баольян. В это трудно поверить, но вместо маникюра у нее были бритвы!

— Где она? — прошипела Баольян. — Ну, сын навозной суки. Где моя дочь? Говори или умрешь!

Джессике не приходилось наблюдать, чтобы материнские чувства выражались так сжато и неприлично. Она поняла, почему Као Бо отправилась в когти к Дракону.

Пора было действовать, пока Баольян не совершила чего-нибудь ужасного, например, не перерезала яремную вену. Ей нужно торопиться, но Джессика никак не могла выкинуть из головы, что она мать, женщина с обязанностями, которой следует быть осторожной.

— Проклятье, — прошептала она чуть слышно, но этого было достаточно, чтобы все глаза в комнате устремились на нее.

Единственное, что оставалось сделать, это зарядить пистолет и, отступив из-за ширмы, направить его в сердце этой змееподобной шлюхи.

— Руки вверх, сука, — это было жестко и грубо, но оказалось изумительно эффективным, если учесть заряженное оружие.

Баольян отпустила Купера, и он упал на пол бесформенной грудой. Но она подняла руки только до бедер и уперлась в них кулачками, при этом послышался металлический звук трения ее ногтей. Женщина предупредила охранника едким взглядом и низким шипением, так что у Джессики мороз пробежал по коже.

Комментариев (0)
×