Маргарет Уэй - Обретенная любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маргарет Уэй - Обретенная любовь, Маргарет Уэй . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Маргарет Уэй - Обретенная любовь
Название: Обретенная любовь
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 5-227-00384-Х
Год: 2001
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Обретенная любовь читать книгу онлайн

Обретенная любовь - читать бесплатно онлайн , автор Маргарет Уэй

Джина упала на траву, чувствуя одновременно шок и облегчение. Она села в тени дерева, с трудом наблюдая за происходящим. Кира не обращала внимания на кровь, текущую по ее лицу. Джина встала и сняла с себя блузку. Под ней был только белый кружевной лифчик, но кто сейчас ее видит! Вид крови мог неблагоприятно подействовать на Бэкки. Она вернулась к джипу, колени ее дрожали.

Через десять минут на место происшествия прибыл Сайрус Брандт. От больших колес микроавтобуса взмывали вверх спирали пыли. Один из его верховых издалека увидел, что машина потеряла управление, и тут же помчался к Брандту. Ругаясь, он выскочил из машины и подбежал к ним.

Одного взгляда на Киру было достаточно, чтобы он все понял. Своими сильными руками он обнял мать и дочь. Джина бросилась в тень деревьев. Она не могла участвовать в этой семейной сцене, лишь смотрела. Неделимый союз: мужчина, женщина и ребенок. Глаза ее наполнились слезами больше от одиночества, нежели от жалости к себе. Сайрус Брандт бережно перенес Бэкки и Киру в микроавтобус, затем вернулся. Стягивая с себя рубашку, он шел к Джине, не сводя с нее глаз. Склонился к ней, поднял ее на ноги, молча застегнул на ней свою, еще хранившую тепло рубашку. Смахнув пальцами слезинки с ее щек, обхватил ее за плечи и повел к машине.

Глава 12

После этого происшествия доктор Гарретт предписал Бэкки в течение нескольких дней оставаться в постели. Она нуждалась в покое и отдыхе. Никто в Баухинии не мог до конца поверить в это чудо, никто кроме Бэкки. Она по-детски радостно воспринимала возвращение голоса. Проводила время в постели, недовольная своим заключением, но при ней неотлучно находилась Кира, прочитавшая ей всю серию о Коке-коале с очаровательными иллюстрациями Джины. Всю эту неделю мать и дочка не расставались ни на минуту. Через неделю доктор разрешил Бэкки встать и гулять. Великий мир воцарился в Баухинии, мир и счастье.

Лето незаметно переходило в осень, и погода уже стала прохладнее. Утреннюю почту Джина принесла с собой на залитую солнцем веранду.

Одно восторженное письмо от Делии, в котором она хвалила ее эскизы и подавала идеи для новой серии; длинное, как диссертация, письмо от Линды и теплое, полное любви письмо от отца. Он сообщил ей, что Тони Карсон теперь встречается с Рэй Ньюэлл. Джина улыбнулась и сцепила руки за головой. Очень похоже, что Рэй доведет его до мэрии.

Она посидела еще пару минут и увидела сквозь деревья мужчину, возвращавшегося после осмотра скота. Фрэнк Симмонс оказался первоклассным скотоводом, и основная его политика заключалась в фразе: «Всему свое место и все на своем месте!»

Через несколько дней Бэкки должно было исполниться пять лет, и Кира собиралась устроить семейный праздник. Она ждала, что Боб Годдард прилетит вместе с сэром Джошуа, отцом Киры, с которым Джине уже давно хотелось познакомиться. В подарок она готовила портрет именинницы маслом, написанный в тонах чайной розы, стараясь делать эскизы незаметно для девочки. Работа быстро продвигалась, и картина получалась удачной. Джина очень радовалась, предвкушая, какой это будет сюрприз для ребенка. Она была уверена в том, что и Кире он тоже очень понравится.

Проникший сквозь деревья свет вывел ее из состояния мечтательной задумчивости. Она поднялась на ноги, и, томно потянувшись, подошла к перилам, и перегнулась через них. Это был микроавтобус из Баухинии. Она заправила блузку и перекинула растрепавшиеся волосы через плечо.

Приехал Сайрус Брандт. Она решила спуститься и встретить его. На полпути упавшая на траву ветка акации вдруг зашевелилась и скользнула ей под ноги.

Джина завизжала и отшатнулась. Змея! Она бросилась к Сайрусу, он взял ее на руки, словно испуганного ребенка.

— Если ты будешь запрыгивать на меня… — прошептал он ей в ухо и нежно опустил на землю. Рука его осталась на плече девушки.

Джина задышала спокойнее, в присутствии Сайруса ей стало легче.

— Это же змея! — робко сказала она.

— Я знаю, но она не ядовитая!

Она содрогнулась, в голосе все еще звучал испуг.

— О, прости, я не знала.

— Ну а теперь успокойся. С тобой что-то всегда приключается, то одно, то другое. Я скажу Фрэнку, чтобы он расчистил кустарник.

Она отстранилась от него и побежала на веранду:

— О, пожалуйста, оставь меня в покое.

Он медленно пошел за ней:

— Я обычно ухожу, если меня просят. Ты действительно этого хочешь?

Девушка вдруг ощутила слабость и не смогла ему ничего сказать. Слезы предательски подрагивали под ресницами. Она не могла взглянуть выше его подбородка.

Сайрус подошел к ней, обнял, прижимая к себе, высокий и сильный, насмешливый и снисходительный.

— Пришло время, моя маленькая злючка, сделать тебе предложение.

Джина проглотила слезы, мозг ее лихорадочно заработал.

— Так ты насчет моей собственности?!

— А насчет чего же еще?

— Так ты даже не отрицаешь? — Глаза ее вспыхнули от злости, и кожа окрасилась в розовый цвет.

Он долго смотрел на нее, затем ввел в дом.

— Ну все зависит от… я имею в виду… ты выйдешь за меня замуж! Ты молодая, красивая, любишь меня, ведь сама мне об этом сказала, даже если я тебе не нравлюсь… Я вообще-то подумываю о семье, детях… может быть.

Джина подумала, вот сейчас она упадет в обморок. На лице ее было написано полнейшее изумление. И она ухватилась за кресло, чтобы не упасть.

— Если это шутка, то она безобразна!

Его лицо чуть исказилось от усмешки.

— Еще никогда в жизни я не был более серьезен. Ты не думаешь, что я буду тебе хорошим мужем?

— Я должна тебе сказать кое-что, после чего ты можешь передумать.

— Давай, начинай.

— Я никогда не смогу продать тебе Мелалойку. Дядя Рафф очень четко оговорил это в завещании. Если я продам тебе — потеряю все, — солгала она.

— Бедная моя девочка! — нежно пожалел он ее.

— Тебе все равно? Она тебе не нужна? — Джина недоверчиво посмотрела на него.

— А почему, собственно, мне должно быть не все равно? Страна большая, моя дорогая. А тот маленький кусочек, который ты получила, он весь твой. Просто позволь мне сделать из него для тебя отличную ферму.

Джина долго молчала, потом устало вымолвила:

— Я обо всем этом уже слышала.

Сайрус смотрел на нее влюбленными глазами:

— Ну, ничего нового под этим солнцем нет. Кроме того, все знают, что в браках по расчету случаются даже удачные.

Руки сомкнулись на ее шее, но она вырвалась из его объятий.

— Не трогай меня! Даже не смей! Если ты думаешь, что я куплюсь на такое хладнокровное предложение…

Комментариев (0)
×