Маргарет Уэй - Обретенная любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маргарет Уэй - Обретенная любовь, Маргарет Уэй . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Маргарет Уэй - Обретенная любовь
Название: Обретенная любовь
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 5-227-00384-Х
Год: 2001
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Обретенная любовь читать книгу онлайн

Обретенная любовь - читать бесплатно онлайн , автор Маргарет Уэй

Его руки снова сжали ее. Настроение Сайруса молниеносно переменилось.

— Ни одна девчонка не будет здесь стоять и препираться со мной, — сказал он с величайшим высокомерием и рассмеялся ей в ухо. — Выходи за меня замуж, Джина. Тебе будет со мной хорошо и легко, ты даже и не мечтала о такой жизни.

Она била и била его своими маленькими кулачками.

— Да кто ты такой, что думаешь… думаешь, я захочу выйти за тебя замуж?!

Сайрус еще сильнее сжал ее:

— Ты упрямая, неблагодарная, непослушная маленькая негодница! Есть только один способ успокоить тебя.

Он крепко прижал ее к себе. Горячая волна возбуждения, как наркотик, пробежала по ее телу, и она вздрогнула от ощущения его губ… таких головокружительно-необычных… и волнующе-знакомых. Она никогда не освободится от него, всегда он будет так на нее действовать. Она дрожала от нахлынувшего возбуждения. Он первый оттолкнул ее от себя и заглянул ей в глаза.

— На земле очень много симпатичненьких женщин, моя дорогая. Я не буду тебя больше упрашивать.

— Я никак не могу разобраться в тебе.

— Ты хочешь сказать, что не можешь разобраться в себе? Следующий шаг, моя дорогая, будет исходить от тебя. Я больше не собираюсь выслушивать твои упреки и ругаться с тобой!

Она смотрела на Сайруса в замешательстве.

— Я могу продать Лэнгам, — защищаясь, проговорила она.

— Нет, только не Лэнгам, дорогая. Ты не получишь свою цену. Если уж тебе придется продавать, то пусть лучше Боб займется этим.

От удивления Джина раскрыла рот:

— А ты умный! Полагаю, ты понимаешь, что застал меня врасплох. — Девушка, расстроенная, отвернулась от него.

— Подумай, Джина. Разве для тебя это так неожиданно?

Она невидяще уставилась на него, стараясь натянуть на себя насмешливую маску.

— Ты намекаешь на что-то, но на что? Я не понимаю.

Сай не ответил, руки словно тиски сжимали ее тело. Где-то внутри нее рухнула огромная стена. Губы сами потянулись к его губам, перечеркивая все предубеждения. Скоро она потонет в этой всесокрушающей волне.

— Сай! — выдохнула девушка и обняла его голову.

Он легко оттолкнул ее, чтобы заглянуть в глаза.

— Может ли это означать, что ты передумала? — в его глазах опять засветилась насмешка. — Все дикие кошечки ненавидят клетку! — сказал он и рассмеялся.

Девушка с удивительной силой вырвалась.

— Ох, как же я ненавижу тебя, Сайрус Брандт. Я никогда, никогда, никогда не передумаю!

— Никогда, моя дорогая, — это очень длительный период времени. Очнись, девочка. И это тоже пройдет!

Даже в воздухе вместе с садовыми ароматами висело напряжение. Джина стояла в центре комнаты, с опаской разглядывая его. Голос Сайруса прозвучал очень сухо:

— По-моему, ты близка к жестокости. Хотя то, что произошло с нами, — неизбежно. Но никаких состязаний больше не будет. А теперь собери сумку. Кира просит тебя помочь довести до ума некоторые ее идеи по поводу приближающегося праздника.

Джина тихонько вышла. С того дня она не знала покоя. Став тайным наблюдателем, старалась оценить каждое случайное слово или взгляд, плохо спала… и вдруг поняла, что это действительно неизбежно. Сайрус Брандт стал всем для нее в этой жизни. Джина была переполнена этим человеком. И все же разрывалась между паникой и наслаждением — наслаждением, близким к экстазу, — при воспоминании о его жарких объятиях, и паникой при мысли, что все это означает.

Но очень скоро она сделает выбор!

Глава 13

Город практически вымер в этот теплый тихий день. Джина, выйдя из бакалейного магазина, очень испугалась, увидев мужчину, сидящего, опустив голову, на скамеечке около ограды между магазином и библиотекой. Она вновь внимательно присмотрелась, что-то знакомое было в нем. Он поднял голову и повернулся к девушке. И сердце ее ушло в пятки. Да это же Чад Даффи!

— А, подружка Всемогущего Брандта! — он злобно посмотрел на нее.

Она быстро вдохнула и сделала попытку пройти мимо.

— Простите.

— Не спеши, маленькая леди. Я ждал тебя. У меня есть сообщение. Передай своему дружку, что у меня тоже есть способы отомстить, — сказал он с устрашающей горячностью.

Джина уставилась в его перекошенное, блестевшее от пота лицо.

— Отомстить… за что? — презрительно спросила она с присущим ей хладнокровием.

— За все, что произошло со мной, вот за что. Я не могу получить работу ни здесь… вообще нигде. Ничего не могу найти. Он нагадил мне везде всеми доступными ему способами. Да, он большой человек, мистер Всемогущий Брандт! — Чад рассмеялся.

Джина холодно сказала:

— Не думаю, что он замышлял расправиться с вами.

— Зато я много раз замышлял. Есть только одно обстоятельство, которое меня очень радует, — это я поссорил его со стариком. Каннингэм заглатывал сказки, которыми я его кормил… как ягненок! До самой кончины.

Девушка с трудом подавила в себе тошноту и отвращение к этому человеку. Она давно уже догадывалась, что именно так все и было. Даффи, полный злорадства, внимательно наблюдал за ней.

— Удивительно, так ведь, маленькая леди?

В этой фразе было что-то такое противное и знакомое, как будто она уже где-то слышала ее раньше. Ей оставалась только удивляться своему самообладанию.

— Разрешите мне пройти, мистер Даффи. Ничего хорошего нет в том, что вы привлекаете к себе внимание, — спокойно потребовала она.

— Ты хоть понимаешь, почему я все это делаю, а?

В его зеленых глазах Джина прочитала жуткое желание мести… и какую-то угрозу. От приблизившегося к ней Даффи разило алкоголем.

— Вы с ума сошли, — механически произнесла Джина.

— Скажи ему, предупреди, пока не поздно!

От услышанных слов Джина просто онемела и уставилась на Чада. «Пока не поздно». Эта фраза имела зловещий смысл, выкинуть ее из головы оказалось невозможно. Девушка с трудом заставила себя подойти к нему ближе, злоба закипала в ней с такой же силой, как и в этом жалком подобии мужчины.

— Угрозы опасны для всех, Даффи. Даже для тех, кто сам угрожает. И за это серьезно наказывают! Советую вам это запомнить.

Две женщины проходили мимо, украдкой бросая на разговаривающих любопытные взгляды.

— Чудесный день! — вежливо заметила Джина.

Женщины согласились с ней и тут же заспешили дальше. Чад Даффи был не тем человеком, с которым им захотелось бы поговорить!

— Да, мэм, действительно чудесный день, — как-то странно произнес Даффи. — Но у него их осталось не так уж и много!

— Будьте уверены, Сайрус Брандт как раз из числа людей, умеющих о себе позаботиться.

Комментариев (0)
×