Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие, Елена Маринова . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
Название: Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Помощь проекту

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие читать книгу онлайн

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать бесплатно онлайн , автор Елена Маринова

Словарём устаревших слов нового «формата» можно назвать вышедший недавно (2008 г.) словарь О.П. Ермаковой. Называется он: «Жизнь российского города в лексике 30-х—40-х годов XX века: краткий словарь ушедших и уходящих слов и выражений». Устаревшие слова в этом издании даны по тематическим группам (Быт. Транспорт. Игры и т. п.).

Интересны комментарии к обозначаемым этими словами реалиям. Например, мороженщик. «Продавец мороженого. Продавалось оно на улице, преимущественно мужчинами, которые катили тележку в бидоне, обложенном льдом. Отдельно находились вафли в виде тонких кружочков в диаметре примерно три сантиметра и поменьше. Мороженое накладывалось на одну вафлю и прикрывалось другой. На каждой вафле было вытеснено какое-нибудь имя – Женя, Саша, Лида и т. п.»

Как пишет автор, «без этих комментариев во многих случаях нельзя представить себе жизнь российского города 30-х—40-х годов XX в., отражённую в ушедших и уходящих словах».

♦ Каков словарный запас современного человека?

ОТВЕТ. Словарный запас включает пассивный пласт лексики (слова, которые человек знает, но не употребляет) и активный (слова, которые постоянно используются в речи). Активный словарный запас среднестатистического россиянина составляет от трех до пяти тысяч слов.

Для сравнения: «Словарь языка Пушкина» содержит 22 тысячи слов, словарь языка Горького – около 30. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля включает около 200 тысяч слов. Примерно столько же содержится в словнике «Русского орфографического словаря».

Нам есть, к чему стремиться!

Сложный или простой?

♦ Почему русский язык такой сложный?

ОТВЕТ. Общераспространённое мнение о «сложности» русского языка лингвисты считают мифом. Язык, который даётся нам с рождения, уже не сложный. Мы познаём его без всякого специального обучения. Представление о сложности языка появляется, когда мы обучаемся грамотной письменной речи: орфографии (написанию букв) и пунктуации (постановке знаков препинания).

Для того чтобы поняли твой письменный текст, нужно соблюдать правила грамотного письма. Они, как ПДД (правила дорожного движения), общие для всех. Правил много, но ведь и наш язык «не маленький»…

♦ Русский язык очень усложняют всякие знаки препинания. В некоторых языках, например в английском, с пунктуацией гораздо проще. Почему учёные не предложат какой-либо проект по упрощению пунктуации?

ОТВЕТ. Русский язык давно прошёл тот этап, когда не то чтобы знаков препинания не было – не было даже пробелов между словами (в древнерусской письменности).

Попробуйте таким образом написать сегодня какую-либо фразу! Вот что получится:

попробуйтетакимобразомнаписатьсегоднякакуюлибофразу

Наши предки поступили мудро: они придумали знаки, которые, наряду со словами, ТОЖЕ имеют смысл. «Точка» обозначает конец фразы; «запятая» – перечисление фактов и т. п.

В языке нет ничего не имеющего смысла. От лишнего, бессмысленного язык всегда освобождается.

♦ В чем проявляются богатство и выразительность русского языка? Иногда так много говорят об этом, а что конкретно имеется в виду?

ОТВЕТ. Богатство языка – тот запас, из которого человек может выбрать нужное ему средство и применить его в речи. Выразительность – способность языка выражать самые разнообразные смыслы и оттенки смыслов. Вот как об этих качествах русского языка пишут писатели и учёные.

А.И. Герцен: Главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной лёгкости, с которой всё выражается на нём – отвлечённые мысли, внутренние лирические чувствования, «жизни мышья беготня», крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть.

Н.В. Гоголь: В нём (в русском языке. – Е.М.) все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твёрдых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно.

В. Набоков: Русский язык превосходит английский в передаче оттенков эмоций, а также движений и жестов (…благодаря изменчивости русских глаголов).

Д.С. Лихачёв: Исключительное богатство и разнообразие русского языка объясняется тем обстоятельством, что территория, на которой был распространён русский язык, была настолько велика, что одно только различие в бытовых, географических условиях, разнообразие национальных соприкосновений создавали огромный запас слов для различных бытовых понятий, отвлечённых, поэтических и т. д.

Добавлю, что в специальных словарях и справочниках зафиксировано примерно две тысячи приёмов речевой выразительности (школьники обычно знают три – метафору, сравнение, эпитет). Каждый приём задаёт определённую модель использования тех или иных языковых средств. Используя одну только модель (один приём), можно создать бесконечное множество выразительных оборотов.

Речь называют выразительной, если она поддерживает внимание, интерес слушателя или читателя особенностями своей организации. Иными словами, выразительная речь отличается от обыденной, повседневной речи нестандартностью, новизной словоупотребления. Выразительность речи – главное качество художественных и публицистических текстов. Но и в разговорной речи люди, имеющие вкус к языку, нередко используют языковую шутку, языковую игру, какое-либо экспрессивное средство. Возможности нашего языка для этого безграничны.

♦ Откуда идёт традиция составления словарей? Что значит «лингвистический словарь»? Какие бывают лингвистические словари?

ОТВЕТ. Можно сказать, что словари сопровождают нас с пелёнок человеческой цивилизации, поскольку словарь как жанр научного стиля является одним из самых древних. Первыми словарями, дошедшими до нас, учёные считают списки слов на глиняных табличках, написанные клинописью. Эти словники датируются вторым тысячелетием (!) до нашей эры, они принадлежат к памятникам шумерской культуры. С помощью словника шумеры обучали грамоте. Для древнего человека важно было также запечатлеть слова, входящие в состав священного (сакрального) текста.

В современно мире словари делятся на две основные группы – энциклопедические и лингвистические. В энциклопедических словарях содержится информация о вещах, явлениях, понятиях, событиях окружающего мира; в лингвистических – информация о словах: их значении, происхождении, сфере употребления, нормативном написании и произношении и т. п. Лингвистические словари подразделяются на толковые и аспектные. Цель толкового словаря – включить как можно больше слов и указать, что они обозначают, т. е. дать им толкование. Аспектные словари отражают все другие стороны слова. К аспектным относятся орфографические, орфоэпические словари, словари синонимов, антонимов, эпитетов, терминов, редких и устаревших слов; этимологические словари, в которых даётся происхождение слова, и др. Всего среди аспектных словарей выделяется более 20 разновидностей.

Словарь, по словам Вольтера, – это «целый мир в алфавитном порядке». И этот мир всегда с нами!

♦ Я веду «Новости». Надоело лазить в словари и смотреть, как правильно делать ударения. Ну, кому какое дело, как я скажу: трубопровод или трубопровод, по средАм или по срЕдам, ходАтайство или ходотАйство, одновремЕнноипи одноврЕменно? Ведь всем все понятно! Русский язык совершенно нелогичный. А если это так, может, уже не заморачиваться над этими тонкостями и правильностями?

ОТВЕТ. Не будем нарушать традиции. Люди не одно столетие, говоря словами автора вопроса, «заморачиваются» проблемой: как сказать правильно, чтобы не исказить родную речь. Конечно, «заморачиваются» не все – только те, кто понимает и/ или чувствует, что язык – это часть многовековой отечественной культуры, а не какое-то временное, сиюминутное средство для передачи смысла.

Одним из составляющих понятия культура является понятие традиции. Традиции нужны нам, чтоб не прервалась «связь времён». Язык – это традиция. Вот почему испокон веков встаёт вечный вопрос о бережном отношении к языку.

Какие-то участки сложной языковой системы принципиально консервативны и почти не поддаются изменению. Это прежде всего грамматика – область языковых средств, позволяющих нам строить словосочетания и предложения. Например, трудно представить, чтобы человек, для которого русский язык родной, построил фразу следующим образом: Я тебя не любишь. Ошибиться так можно только намеренно: Ты меня не знаешь, я тебя не знаешь, и значит, так надо, – поёт И. Лагутенко. Согласование по лицу («я люблю, ты любишь, он любит») – сильный участок языка. Однако некоторые языковые области подвержены варьированию и очень изменчивы. Самая подвижная область – лексика, словарный состав языка. Сейчас редко кто скажет Отдал машину в починку: слово починка безнадёжно устарело и вытеснено заимствованием ремонт. Однако в XX в. эти слова долгое время конкурировали друг с другом. Но, несмотря на то, что такой тонкий знаток русского языка, как К.И. Чуковский, рекомендовал не употреблять слово ремонт, если можно сказать по-русски починка, норма словоупотребления изменилась. Надо признать, что не всё в языке определяется логикой, а «нелогичное» можно найти в любом языке. Лингвисты говорят, что для оптимального функционирования языка нужны не только системность, но и асистемность. В этом смысле язык «похож» на человека: в человеческом сознании тоже не всё логично и системно.

Комментариев (0)
×