Ирина Мышковая - Времена немецкого глагола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ирина Мышковая - Времена немецкого глагола, Ирина Мышковая . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ирина Мышковая - Времена немецкого глагола
Название: Времена немецкого глагола
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Помощь проекту

Времена немецкого глагола читать книгу онлайн

Времена немецкого глагола - читать бесплатно онлайн , автор Ирина Мышковая

Предшествование в будущем выражается связкой «Perfekt + Futur 1» или связкой «Perfekt + Pr?sens».

Er wird ruhiger werden, wenn er die Nachricht geh?rt hat.

Он успокоится, когда услышит новость.

3.2 Das Pr?sens

В первую очередь презенс служит для выражения события в настоящем времени. Но он может служить и для выражения остальных двух временных ступеней. Итак, презенс служит для:

1) Передачи действия в настоящем времени (основная функция)

Ich bin wirklich gl?cklich.

Я действительно счастлив.

2) Передачи постоянного действия, факта (представления, пословицы и поговорки)

Moskau ist die Hauptstadt unseres Landes.

Москва – столица нашей страны.

Alte Liebe rostet nicht.

Старая любовь не ржавеет (поговорка).

3) Передачи повторяющихся действий

Jedes Jahr feiern wir Ostern.

Каждый год мы празднуем пасху.

4) Передачи события в будущем. Часто в связке с соответствующим наречием.

In acht Tagen bekomme ich die Antwort.

Через восемь дней я получу ответ.

Morgen fahre ich nach Hause.

Завтра я еду домой.

5) Передачи события в прошлом в рассказах и повествовании для наглядного выделения контекста, в противопоставление Pr?teritum. То есть при повествовании в претеритум отдельный кусок текста пишется/рассказывается в презенс для его эмоционального выделения.

Frau Kohl sollte noch eine Weihnachts?berraschung erleben. Am Nachmittag tritt ihr Sohn Martin in die T?r und mit ihm eine Frau.

Госпоже Коль пришлось пережить ещё одно потрясение в рождество. После обеда в дверь входит её сын Мартин и с ним женщина.

3.3 Das Pr?teritum

Претеритум служит для передачи действия или состояния в прошлом в рассказе или сообщении. Действия могут принадлежать одному времени или следовать друг за другом.

Die Frauen standen zusammen, redeten, sch?ttelten die K?pfe.

Женщины стояли рядом, разговаривали, качали головами.

Претеритум обычно употребляется в связанном, последовательном повествовании, поэтому эту временную форму часто называют повествовательным прошедшим временем.

Однако претеритум можно встретить и в диалоге, в тех случаях, когда употребление обычного для диалога перфекта некорректно. Это продиктовано, прежде всего, языковой традицией. Глаголы, стоящие в претерит в диалоге, это модальные глаголы, глаголы говорения mitteilen (сообщать), meinen (полагать), sagen (говорить), hinzuf?gen (добавлять) и др., глаголы brauchen (нуждаться в чем-либо), haben (иметь), sein (быть).

3.4 Das Perfekt

Перфект так же служит для передачи события в прошедшем времени. Он употребляется в кратких высказываниях, но чаще всего в разговоре, в диалоге. В большинстве случаев перфект служит для передачи тех событий прошедшего времени, которые являются значимыми для настоящего времени.

Ich habe mich wundersch?n erholt.

Я прекрасно отдохнул.

Претеритум и перфект могут передавать как завершенное действие, так и продолжающееся в прошлом действие. У немецкого глагола нет такого понятия, как вид. Вид глагола (в понимании русского языка) передается в немецком языке через ситуацию.

Er bekam endlich Nachricht von seiner Frau.

Он наконец-то получил письмо от своей жены (действие завершено).

Jeden Tag bekam er Briefe von seiner Frau.

Он каждый день получал письма от своей жены (действие не завершено).

Несмотря на то, что использована одна и та же временная форма (Pr?teritum), вид глагола в двух случаях различен. То, что в первом варианте действие завершено, ясно благодаря слову «endlich» – наконец-то. Во втором случае незавершенность отражает форма «jeden Tag» – каждый день, что само по себе предполагает протяженность процесса во времени.

3.5 Das Plusquamperfekt

Плюсквамперфект выражает действие в прошлом (это так называемое давно прошедшее время) и чаще всего употребляется относительно. Эта временная форма выражает предшествование действия в прошедшем времени. Обычно эта форма стоит в сочетании с претеритом. То есть при упоминании двух действий в прошлом, одно из которых произошло раньше другого, для более «раннего» используется плюсквамперфект, а для более «позднего» – претерит.

Для выражения такой последовательности используются предлоги nachdem (после того, как) и bevor(перед тем, как). Они наиболее употребимы.

Ich war sehr m?de und hatte Hunger; ich hatte seit dem vorigen Morgen nichts gegessen.

Я чувствовал себя очень усталым, и меня мучил голод; со вчерашнего утра я ничего не ел.

Nachdem ich die Arbeit gemacht hatte, war ich frei.

После того, как я сделал работу, я был свободен.

Так как плюсквамперфект – это в первую очередь относительно употребляемая временная форма, он обычно имеет значение завершенного действия.

Если действия переданы в их естественной последовательности, употребление плюсквамперфект необязательно.

Er stand auf, fr?hst?ckte und ging ins Institut.

Он встал, позавтракал и пошел в институт.

Когда в повествовании нарушается естественная последовательность действий, употребление плюсквамперфект становится обязательным.

Er stand auf und ging ins Institut. Er hatte gut gefr?hst?ckt.

Он встал и пошел в институт. Он хорошо позавтракал.

В художественной литературе можно найти целые эпизоды, написанные в претерит. Это, в большинстве случаев, передача воспоминаний, давно прошедших событий. Если речь идёт о давно прошедшем времени, обычно используется плюсквамперфект, но если это целостный рассказ, допускается повествование в претерит.

3.6 Das Futur 1

Футур первый передаёт действие в будущем времени.

Du kannst ganz ruhig schlafen, ich werde dich wecken.

Ты можешь спать спокойно, я тебя разбужу.

При относительном употреблении футур первый выражает одновременность в будущем.

«Und wenn ich werde reden k?nnen», sagte er mit gebrochner Stimme, «werde ich Ihnen danken».

«И когда я смогу говорить», сказал он срывающимся голосом, «я поблагодарю Вас».

Футур первый может так же выражать категоричный приказ.

Du wirst dich jetzt bei der Schwester entschuldigen.

Ты сейчас же извинишься перед сестрой!

Сейчас же извинись перед сестрой!

3.7 Das Futur 2

Как уже упоминалось, эта временная форма практически неупотребима в современном немецком языке. Она обозначает будущее время и употребляется в основном относительно. В связке с футур первым или презенс эта форма выражает относительное будущее время.

Du wirst es schaffen, aber wenn du es geschafft haben wirst, werde ich nicht mehr bei dir sein.

У тебя получится, но когда ты это сделаешь (завершишь), меня уже не будет тобой.

Всё чаще футур второй заменяется в речи и тексте формой перфект, который в связке с футур первым или презенсом выражает относительное будущее время.

Ich lass dich nicht los, bevor du mir nicht alles gesagt hast.

Я не отпущу тебя, пока ты мне всего не расскажешь.

Футур второй передает законченное действие.

3.8 Другие способы передачи временного значения в предложении

Основным средством выражения времени в предложении являются временные формы глагола. Однако наряду с ними существуют и другие возможности передачи значения времени. Другими средствами такого выражения являются:

1) Модальные глаголы sollen и wollen.

Они передают будущность действия:

Die Ausstellung soll morgen stattfinden.

Выставка состоится завтра.

Ich will dir alles erz?hlen.

Я расскажу тебе всё.

2) Оба причастия (das Partizip 1 und das Partizip 2) непереходных глаголов:

die ankommenden Touristen.

Прибывающие туристы (имеется в виду настоящее время).

die angekommenen Touristen.

Прибывшие туристы (имеется в виду время прошедшее).

3) Оба инфинитива (der Infinitiv 1 und der Infinitiv 2)

Ich bin froh, ihn zu sehen.

Я рад его видеть (имеется в виду настоящее время).

Ich bin froh, ihn gesehen zu haben.

Я рад, что видел его (имеется в виду время прошедшее).

4) Временные союзы: als (когда), wenn (когда, каждый раз, как), nachdem (после того как), bevor (прежде чем) и другие.

5) Наречия времени: jetzt (сейчас), heute (сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), damals (тогда), vor kurzem (недавно) и другие.

Fr?her wir wohnten bei Kiel.

Раньше мы жили под Килем.

6) Существительные с предлогом и без предлога: die Gegenwart (настоящее время), das Jahr (год), der Monat (месяц), die Woche (неделя), am Morgen (утром).

Die Zukunft geh?rt der Jugend.

Будущее принадлежит молодёжи.

7) Прилагательные:

die heutige Stunde

сегодняшний урок

die morgige Ausstellung

завтрашняя выставка

das vorige Jahr

прошлый год

8) Словообразовательные суффиксы и приставки: der Mensch (человек) – der Urmensch (первобытный человек), der Pr?sident (президент) – der Expr?sident (бывший президент), operativ (операционный) – postoperativ (постоперационный), bestellen – vorausbestellen (заказывать предварительно, заранее).

Глава 4. Модальные глаголы

4.1 Общие данные

В немецком языке шесть модальных глаголов. Это wollen, sollen, m?ssen, k?nnen, d?rfen, lassen, m?gen.

Эти глаголы занимают отдельную группу, так как отличаются от остальных глаголов по форме и значению. Они выражают так называемую модальность в предложении, то есть не просто передают какое-либо действие, а отражают отношение к передаваемому действию говорящего или просто действующего лица.

Что касается особенности формы этих глаголов, то следует запомнить, прежде всего, их спряжение в настоящем времени. Особенным является отсутствие окончания в третьем лице единственного числа.

Комментариев (0)
×