Евгений Добренко - Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Евгений Добренко - Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов, Евгений Добренко . Жанр: Филология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Евгений Добренко - Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов
Название: Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 февраль 2019
Количество просмотров: 444
Читать онлайн

Помощь проекту

Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов читать книгу онлайн

Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Добренко

817

http://prigov.ru/bukva/azbuka09.php.

818

Гаспаров М. Л. Записи и выписки. 2-е изд. М.: Новое литературное обозрение, 2008. С. 186.

819

Там же. С. 284. Курсив М. Л. Гаспарова. Из интервью Пригова, а еще больше — из мемуаров о нем становится ясным, что для него был чрезвычайно важен импульс самодисциплинирования, поиск форм сосредоточения своей очень большой физической и психической энергии. Сочетание многочисленных мелких штрихов с изощренными формами в графике; вроде бы угловатое, небрежное письмо в сочетании с крайне тщательной разработкой тем и мотивов в стихотворных циклах — все это может быть описано как методы самодисциплинирования. Самодисциплинирование Пригова, его мазохистское трудолюбие (отмеченное, например, В. Пивоваровым в указанной выше статье), как это ни странно, напоминают аналогичные качества М. Л. Гаспарова.

820

Этой проблематике посвящены малые работы М. Фуко, собранные в специальном выпуске журнала «Логос», посвященном мыслителю — 2008. № 2 (перевод всех текстов с английского — А. Корбута): «О начале герменевтики себя», «Технологии себя» и «Дискурс и истина», а также интервью «Минималистское „Я“» и «О генеалогии этики: обзор текущей работы».

821

Пригов Д. А. Только моя Япония: Непридуманное. М.: Новое литературное обозрение, 2001. Далее при цитировании этого издания страницы указываются в тексте в скобках после цитаты.

822

См.: Судзуки М. Пуригофу га боку-но маэ-ни араварэта (Пригов передо мной) // Сидзин-кайги. 2000. Декабрь. С. 53–57 (http://www.human.niigatau.ac.jp/~masami/Poetry/prigov03.htm).

823

Пригов Д., Яхонтова А. Отходы деятельности центрального фантома // НЛО. 2004. № 65. (http://magazines.russ.ru/nlo/2004/65/prig16.html) (см. также републикацию в этом сборнике). Книгу в форме исповеди Пригов так и не написал: хотя последний его роман «Катя Китайская» имеет подзаголовок «чужое повествование», это рассказ о чужом сознании — русской девочки, путешествующей в середине 1950-х годов из Китая в СССР, — не «изнутри», а скорее с пограничной позиции, балансирующей между «извне» и «изнутри».

824

У Пригова, впрочем, используется неточная транслитерация «кагяру».

825

В 2007 году в «Вагриусе» вышел развернутый и осовремененный вариант их книги — «Записки на манжетах кимоно».

826

См. мою рецензию: Чанцев A. From Japan with Sorokin // Новое литературное обозрение. 2005. № 75 (http://magazines.russ.ru/rrlo/2005/75/rec29.html).

827

Переработаный вариант статьи, впервые опубликованной в каталоге выставки: Д. А. Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! Работы на бумаге, инсталляция, книга, перформанс, опера и декламация. Каталог выставки. Издательская программа Московского музея современного искусства. М., 2008. С. 50–59.

828

Fried М. Art and Objecthood // Artforum. 1967. June. № 5. P. 12–23. Впоследствии переиздано в: Minimal Art: A Critical Anthology / Ed. by Battcock. New York, 1968. P. 116–147.

829

Пригов Д. А. Собрание стихов: В4 т. Т. 1. 1963–1974 // Wiener Slawistischer Almanach. Sbd. 42. Wien, 1996.

830

Пригов Д. А. Мы рождены, чтоб сказку сделать пылью. Машинопись. Архив семьи Д. А. Пригова. С. 1.

831

Монастырский А. Предисловие составителя // Словарь терминов московской концептуальной школы. М.: Ad Marginem, 1999. С. 6.

832

Опубликовано в: Д. А. Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! Каталог выставки. С. 14–25.

833

Пьеса «Революция» опубликована в журнале «Волга» (1989. № 10).

834

Пьеса «Место Бога» опубликована в журнале «Ковчег» (Париж) (1979. № 4. С. 46–55) и перепечатана в журнале «Волга» (1995. № 10).

835

Пригов Д. А. Революция. Радиотрагедия для двух репродукторов. Машинопись. Архив семьи Д. А. Пригова. С. 2.

836

Prigow D. Der Milizionär und die Anderen: Gedichte und Alphabete / Nachdichtungen von Günther Hirt und Sascha Wonders. Leipzig: Reclam-Verlag, 1992. S. 182. Все последующие цитаты из «Инсталляции (Азбуки)» далее приводятся по этому двуязычному изданию. В России указанное произведение переиздано в сборнике «Из архива „Новой литературной газеты“» (Сост. Д. Кузьмин. М.: АРГО-РИСК, 1997). В Интернете: http://www.vavilon.ru/metatext/nlg-arch/prigov.html.

837

Цит. по изд.: Пригов Д. А. Место Бога // Ковчег (Париж). 1979. № 4. С. 55.

838

Кабаков И. О «тотальной инсталляции». München: Cantz, 1995. S. 128 (русский текст).

839

Пригов Д. А. Мы рождены, чтоб сказку сделать пылью. Машинопись. Архив семьи Д. А. Пригова. С. 1.

840

Tisdall С., Bozzola A. Futurism. London: Thames and Hudson, 1977. P. 105.

841

Буква «Л» в этой «Азбуке» пропущена.

842

Из лекции, прочитанной Приговым в Государственной Третьяковской галерее в 2004 году. Цитируется по видеозаписи.

843

Minotaure. № 6. 1935. Hiver.

844

Цит. по: L’Objet Surréaliste. Textes réunis et présentés par Emmanuel Guignon. Paris: Jean-Michel Place, 2005. P. 134.

845

Пригов Д. А. Мы брать преград не обещались, но все время приходится. Машинопись. Архив семьи Д. А. Пригова. С. 1.

846

Цит. по: L’Objet Surréaliste. P. 132–133. Мэй Уэст (1893–1980), американская актриса и секс-символ своего времени, к облику которой Дали постоянно отсылает в своих произведениях (в частности, в картине 1934 года «Лицо Мэй Уэст, которое может быть использовано как квартира» и инсталляции 1974 года «Комната Мэй Уэст»).

847

Напомню, что один из ведущих сюрреалистов Андре Бретон и Л. Д. Троцкий обнародовали в 1938 году совместный манифест «За свободное революционное искусство!» (русский перевод в Интернете: http://www.pergamclub.ru/book/3890).

848

Именно авангардный вариант буквы как таковой имеют в виду Гюнтер Хирт и Саша Вондерс: «Важна для Пригова и других концептуалистов не „буква как таковая“ (т. е. ее порядок, облик, фактура, графематика как принцип), а „инстанция текста“ вопреки впечатлению, производимому названием „Азбука“» (Hirt G., Wonders S. Einführung // Präprintium: Moskauer Bücher aus dem Samizdat / Hrsg. von G. Hirt und S. Wonders. Bremen: Edition Temmen, 1998. S. 34).

849

Там же.

850

«Если речь идет об Иконе, схоласт мог бы сказать, что „вид“ Объекта, исходящий (emanating) от него, осуществил себя в Иконическом знаке. Если это Индекс, мы можем рассматривать его в качестве фрагмента, оторванного от Объекта, причем означенная пара в своем Существовании есть одно целое или часть некоторого целого. Если мы имеем дело с Символом, то о последнем можно сказать, что он воплощает ratio или основание Объекта, от него исходящего. Все это, конечно, не более чем фигуры речи, что, однако, не делает их вовсе бесполезными» (Пирс Ч. С. Начала прагматизма / Пер. с англ. и предисл. В. В. Кирющенко, М. В. Колопотина. СПб.: Алетейя, 2000. С. 50 [http://elenakosilova.narod.ru/studia/pdf/05peirce.pdf]).

851

См., например, недавнюю передачу Андерсона Купера «CNN Heroes: An All-Star Tribute» (http://www.allthingsandersoncooper.com/2008/l1/2008-cnnheroes.html)

852

«Ее героиня не Зина, а русская литература» (Пер. с англ. В. Набоковой и Г. Барабтарло. Цит. по: Набоков В. Собр. соч.: В 15 т. T. VI. Анн Арбор: Ардис, 1988. В Интернете: http://lib.ru/NABOKOW/dar.txt). Фраза Набокова в оригинале: «[the] heroine is not Zina, but Russian literature».

853

Филологическое замечание: в этом контексте «герой» возвращается к этимологическому значению греческого слова «ηρωας»: защитник. Но герой приговской «Азбуки» защищает азбуку от навязчивой антично-романтически-модернистской семантизации.

854

См.: Nietzsche F. Sämtliche Werke: In 15 Bd. Bd. 8. Berlin; New York, 1980. S. 11 — 130. Фрагменты 5, 17, 25, 39, 43, 46, 55, 59, 145. См. также: Ницше Ф. Мы филологи (Отрывки из ненаписанной книги) / Сост. и пер. А. Россиуса // Новое литературное обозрение. 2001. № 50.

Комментариев (0)
×